Comparateur des traductions bibliques
Nombres 33:45

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 33:45 - Ils partirent d’Ijjé Abarim, et campèrent à Dibon Gad.

Parole de vie

Nombres 33.45 - De Yé-Abarim à Dibon-Gad,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 33. 45 - Ils partirent d’Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.

Bible Segond 21

Nombres 33: 45 - Ils partirent d’Ijjé-Abarim et campèrent à Dibon-Gad.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 33:45 - Dibôn-Gad,

Bible en français courant

Nombres 33. 45 - de Yé-Abarim à Dibon-Gad,

Bible Annotée

Nombres 33,45 - Et ils partirent d’Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.

Bible Darby

Nombres 33, 45 - Et ils partirent d’Ijim, et campèrent à Dibon-Gad.

Bible Martin

Nombres 33:45 - Et étant partis de Hijim, ils campèrent à Dibon-gad.

Parole Vivante

Nombres 33:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 33.45 - Et ils partirent d’Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.

Grande Bible de Tours

Nombres 33:45 - Étant partis de Jiéabarim, ils vinrent dresser leurs tentes à Dibongad,

Bible Crampon

Nombres 33 v 45 - Ils partirent de Ijé-Abarim et campèrent à Dibon-Gad.

Bible de Sacy

Nombres 33. 45 - Étant partis de Jié-abarim, ils vinrent dresser leurs tentes à Dibon-gad ;

Bible Vigouroux

Nombres 33:45 - Etant partis de Jiéabarim, ils vinrent dresser leurs tentes à Dibongad ;
[33.45 Dibongad. Voir Nombres, 21, 30.]

Bible de Lausanne

Nombres 33:45 - ils partirent des Ruines et campèrent à Dibon-Gad ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 33:45 - And they set out from Iyim and camped at Dibon-gad.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 33. 45 - They left Iye Abarim and camped at Dibon Gad.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 33.45 - And they departed from Iim, and pitched in Dibongad.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 33.45 - Salieron de Ije-abarim y acamparon en Dibón-gad.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 33.45 - profectique de Ieabarim fixere tentoria in Dibongad

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 33.45 - καὶ ἀπῆραν ἐκ Γαι καὶ παρενέβαλον εἰς Δαιβων Γαδ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 33.45 - Von Jje-Abarim brachen sie auf und lagerten sich in Dibon-Gad.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 33:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !