Comparateur des traductions bibliques
Nombres 32:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 32:17 - puis nous nous équiperons en hâte pour marcher devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits dans le lieu qui leur est destiné ; et nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Parole de vie

Nombres 32.17 - Puis nous prendrons rapidement les armes et nous marcherons devant les autres Israélites pour les faire entrer chez eux. Nos familles resteront ici dans les villes protégées, à l’abri des habitants de ce pays.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 32. 17 - puis nous nous équiperons en hâte pour marcher devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits dans le lieu qui leur est destiné ; et nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Bible Segond 21

Nombres 32: 17 - Puis nous-mêmes, nous nous empresserons de prendre les armes pour marcher en tête des Israélites jusqu’à ce que nous les ayons fait entrer chez eux. Quant à nos petits enfants, ils resteront dans les villes fortifiées à cause des habitants du pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 32:17 - Quant à nous, nous nous armerons sans tarder pour marcher à la tête des Israélites, jusqu’à ce que nous les ayons fait entrer dans le territoire qui leur revient. Nos familles seules resteront dans les villes fortifiées où elles seront à l’abri des habitants du pays.

Bible en français courant

Nombres 32. 17 - Ensuite nous nous empresserons de prendre les armes et nous passerons en tête des autres Israélites pour les mener dans le pays qui leur est attribué. Pendant ce temps, nos familles seront dans des villes fortifiées, à l’abri des habitants de ce pays.

Bible Annotée

Nombres 32,17 - et pour nous, nous nous armerons sans tarder pour marcher devant les fils d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons fait entrer chez eux ; et nos enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Bible Darby

Nombres 32, 17 - et nous nous équiperons promptement pour marcher devant les fils d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits en leur lieu ; et nos petits enfants habiteront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Bible Martin

Nombres 32:17 - Et nous nous équiperons pour marcher promptement devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits en leur lieu ; mais nos familles demeureront dans les villes murées, à cause des habitants du pays.

Parole Vivante

Nombres 32:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 32.17 - Puis nous nous équiperons promptement pour marcher devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons fait entrer dans leur lieu ; mais nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Grande Bible de Tours

Nombres 32:17 - Mais pour nous, nous marcherons armés et prêts à combattre à la tête des enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits dans leur terre. Nos petits enfants resteront dans des villes ceintes de murailles, avec ce que nous pouvons avoir de bien, afin de n’être point exposés aux insultes des habitants du pays.

Bible Crampon

Nombres 32 v 17 - mais nous nous armerons sans tarder pour marcher devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits dans le lieu qu’ils doivent occuper, et nos enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Bible de Sacy

Nombres 32. 17 - mais pour nous, nous marcherons armés et prêts à combattre à la tête des enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons mis eu possession des lieux où ils doivent s’établir. Cependant nos petits enfants demeureront dans les villes ceintes de murailles, avec tout ce que nous pouvons avoir de bien ; afin qu’ils ne soient point exposés aux insultes des gens du pays.

Bible Vigouroux

Nombres 32:17 - mais, pour nous, nous marcherons armés et prêts à combattre à la tête des enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons mis en possession des lieux où ils doivent s’établir. Cependant nos petits enfants demeureront dans les villes ceintes de murailles, avec tout ce que nous pouvons avoir de bien, afin qu’ils ne soient point exposés aux embûches des gens du pays.

Bible de Lausanne

Nombres 32:17 - mais nous nous équiperons promptement [pour marcher] devant les fils d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons menés dans leur lieu ; et nos petits enfants habiteront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays
{Héb. de la terre.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 32:17 - but we will take up arms, ready to go before the people of Israel, until we have brought them to their place. And our little ones shall live in the fortified cities because of the inhabitants of the land.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 32. 17 - But we will arm ourselves for battle and go ahead of the Israelites until we have brought them to their place. Meanwhile our women and children will live in fortified cities, for protection from the inhabitants of the land.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 32.17 - But we ourselves will go ready armed before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fenced cities because of the inhabitants of the land.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 32.17 - y nosotros nos armaremos, e iremos con diligencia delante de los hijos de Israel, hasta que los metamos en su lugar; y nuestros niños quedarán en ciudades fortificadas a causa de los moradores del país.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 32.17 - nos autem ipsi armati et accincti pergemus ad proelium ante filios Israhel donec introducamus eos ad loca sua parvuli nostri et quicquid habere possumus erunt in urbibus muratis propter habitatorum insidias

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 32.17 - καὶ ἡμεῖς ἐνοπλισάμενοι προφυλακὴ πρότεροι τῶν υἱῶν Ισραηλ ἕως ἂν ἀγάγωμεν αὐτοὺς εἰς τὸν ἑαυτῶν τόπον καὶ κατοικήσει ἡ ἀποσκευὴ ἡμῶν ἐν πόλεσιν τετειχισμέναις διὰ τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 32.17 - Wir aber wollen uns rüsten und eilends voranziehen vor den Kindern Israel, bis wir sie an ihren Ort bringen; unsre Kinder sollen in den verschlossenen Städten bleiben um der Einwohner des Landes willen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 32:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !