Comparateur des traductions bibliques
Nombres 32:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 32:1 - Les fils de Ruben et les fils de Gad avaient une quantité considérable de troupeaux, et ils virent que le pays de Jaezer et le pays de Galaad étaient un lieu propre pour des troupeaux.

Parole de vie

Nombres 32.1 - Les gens des tribus de Ruben et de Gad ont des troupeaux nombreux et importants. Ils voient que la région de Yazer et le pays de Galaad sont bons pour l’élevage des animaux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 32. 1 - Les fils de Ruben et les fils de Gad avaient une quantité considérable de troupeaux, et ils virent que le pays de Jaezer et le pays de Galaad étaient un lieu propre pour des troupeaux.

Bible Segond 21

Nombres 32: 1 - Les Rubénites et les Gadites avaient une quantité considérable de troupeaux, et ils virent que le pays de Jaezer et le pays de Galaad étaient un endroit approprié pour des troupeaux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 32:1 - Les descendants de Ruben et de Gad avaient de très grands troupeaux. Ils constatèrent que les pays de Yaezer et de Galaad convenaient bien à l’élevage.

Bible en français courant

Nombres 32. 1 - Les descendants de Ruben et de Gad possédaient des troupeaux nombreux et importants. Ils constatèrent que la région de Yazer et le pays de Galaad convenaient bien à l’élevage du bétail.

Bible Annotée

Nombres 32,1 - Et les fils de Ruben et les fils de Gad avaient de grands troupeaux, très nombreux, et ils virent que le pays de Jaézer et le pays de Galaad étaient une contrée pour les troupeaux.

Bible Darby

Nombres 32, 1 - Et les troupeaux des fils de Ruben et des fils de Gad étaient en grand nombre, en très-grande quantité. Et ils virent le pays de Jahzer et le pays de Galaad, et voici, le lieu était un lieu propre pour des troupeaux.

Bible Martin

Nombres 32:1 - Or les enfants de Ruben et les enfants de Gad avaient beaucoup de bétail, et en fort grande quantité ; et ayant vu le pays de Jahzer, et le pays de Galaad, voici, [ils remarquèrent que] ce lieu-là était propre à tenir du bétail.

Parole Vivante

Nombres 32:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 32.1 - Or les enfants de Ruben et les enfants de Gad avaient des troupeaux nombreux, considérables ; et ils virent le pays de Jazer et le pays de Galaad, et voici, ce lieu était un lieu propre pour le bétail.

Grande Bible de Tours

Nombres 32:1 - Or les enfants de Ruben et de Gad avaient un grand nombre de troupeaux et des richesses immenses en bestiaux. Voyant les terres de Jazer et de Galaad propres à nourrir les bestiaux,

Bible Crampon

Nombres 32 v 1 - Les fils de Ruben et les fils de Gad avaient des troupeaux en nombre considérable. Voyant que le pays de Jazer et le pays de Galaad étaient un lieu propre pour les troupeaux,

Bible de Sacy

Nombres 32. 1 - Or les enfants de Ruben et de Gad avaient un grand nombre de troupeaux, et ils possédaient en bétail des richesses infinies. Voyant donc que les terres de Jazer et de Galaad étaient propres à nourrir des bestiaux,

Bible Vigouroux

Nombres 32:1 - Or les enfants de Ruben et de Gad avaient un grand nombre de troupeaux, et ils possédaient en bétail des richesses infinies. Voyant donc que les terres de Jazer et de Galaad étaient propres à nourrir des bestiaux,
[32.1 Jazer. Voir Nombres, 21, 32. ― Galaad, le pays transjordanique au nord et au sud du Jaboc.]

Bible de Lausanne

Nombres 32:1 - Les fils de Ruben et les fils de Gad avaient de nombreux troupeaux, en très forte quantité ; et ils virent la terre de Jazar et la terre de Galaad, et voici, ce lieu était un lieu [bon] pour les troupeaux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 32:1 - Now the people of Reuben and the people of Gad had a very great number of livestock. And they saw the land of Jazer and the land of Gilead, and behold, the place was a place for livestock.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 32. 1 - The Reubenites and Gadites, who had very large herds and flocks, saw that the lands of Jazer and Gilead were suitable for livestock.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 32.1 - Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 32.1 - Los hijos de Rubén y los hijos de Gad tenían una muy inmensa muchedumbre de ganado; y vieron la tierra de Jazer y de Galaad, y les pareció el país lugar de ganado.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 32.1 - filii autem Ruben et Gad habebant pecora multa et erat illis in iumentis infinita substantia cumque vidissent Iazer et Galaad aptas alendis animalibus

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 32.1 - καὶ κτήνη πλῆθος ἦν τοῖς υἱοῖς Ρουβην καὶ τοῖς υἱοῖς Γαδ πλῆθος σφόδρα καὶ εἶδον τὴν χώραν Ιαζηρ καὶ τὴν χώραν Γαλααδ καὶ ἦν ὁ τόπος τόπος κτήνεσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 32.1 - Die Kinder Ruben aber und die Kinder Gad hatten sehr viel Vieh und sahen das Land Jaeser und das Land Gilead, und siehe, es war ein geeignetes Land für ihr Vieh.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 32:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !