Comparateur des traductions bibliques
Nombres 30:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 30:8 - (30.9) mais si son mari la désapprouve le jour où il en a connaissance, il annulera le vœu qu’elle a fait et la parole échappée de ses lèvres, par laquelle elle s’est liée ; et l’Éternel lui pardonnera.

Parole de vie

Nombres 30.8 - Le jour où son mari l’apprend, il ne lui dit rien. Alors elle doit faire ce qu’elle a promis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 30. 8 - et que son mari en aura connaissance, s’il garde le silence envers elle le jour où il en a connaissance, ses vœux seront valables, et les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables ;

Bible Segond 21

Nombres 30: 8 - si son mari en a connaissance et ne lui dit rien le jour où il en prend connaissance, ses vœux resteront valables, les engagements par lesquels elle se sera liée resteront valables.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 30:8 - Si son mari en est informé et n’y objecte pas le jour où il l’apprend, ses vœux et ses engagements seront valides.

Bible en français courant

Nombres 30. 8 - Si son mari ne lui dit rien le jour où il l’apprend, elle doit tenir ses engagements.

Bible Annotée

Nombres 30,8 - et que soit mari l’apprenne, s’il garde le silence envers elle, le jour où il l’apprendra, ses vœux seront valables et les engagements par lesquels elle se sera liée elle-même seront valables ;

Bible Darby

Nombres 30, 8 - (30.9) Mais si, le jour où son mari l’aura entendu, il la désapprouve et casse le vœu qui est sur elle et ce qui a échappé de ses lèvres, par quoi elle avait obligé son âme, l’Éternel lui pardonnera.

Bible Martin

Nombres 30:8 - Si son mari l’a entendu, [et] que le jour [même] qu’il l’aura entendu il ne lui en ait rien dit, ses vœux seront valables, et les obligations par lesquelles elle se sera obligée sur son âme, seront valables.

Parole Vivante

Nombres 30:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 30.8 - Si son mari l’a entendue, et que le jour où il l’a entendue, il ne lui en dise rien, ses vœux seront valables, et les obligations qu’elle se sera imposées à elle-même seront valables ;

Grande Bible de Tours

Nombres 30:8 - Et que son mari ne le désavoue point le jour même qu’il l’a su, elle sera liée par son vœu, et elle accomplira tout ce qu’elle a promis.

Bible Crampon

Nombres 30 v 8 - et si son mari, l’apprenant, garde le silence envers elle le jour où il l’apprendra, ses vœux seront valables, ainsi que ses engagements qu’elle s’est imposé à elle-même ;

Bible de Sacy

Nombres 30. 8 - et que son mari ne l’ait point désavouée le jour même qu’il l’a su, elle sera obligée à son vœu, et elle accomplira tout ce qu’elle aura promis.

Bible Vigouroux

Nombres 30:8 - et que son mari ne l’ait point désavouée le jour même qu’il l’a su, elle sera obligée à son vœu, et elle accomplira tout ce qu’elle aura promis.

Bible de Lausanne

Nombres 30:8 - et si son mari l’a entendu, et que le jour où il l’a entendu il ait gardé le silence envers elle, ses vœux seront valables, et les obligations dont elle se sera liée quant à sa personne seront valables.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 30:8 - But if, on the day that her husband comes to hear of it, he opposes her, then he makes void her vow that was on her, and the thoughtless utterance of her lips by which she bound herself. And the Lord will forgive her.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 30. 8 - But if her husband forbids her when he hears about it, he nullifies the vow that obligates her or the rash promise by which she obligates herself, and the Lord will release her.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 30.8 - But if her husband disallowed her on the day that he heard it; then he shall make her vow which she vowed, and that which she uttered with her lips, wherewith she bound her soul, of none effect: and the LORD shall forgive her.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 30.8 - si su marido lo oyere, y cuando lo oyere callare a ello, los votos de ella serán firmes, y la obligación con que ligó su alma, firme será.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 30.8 - quo die audierit vir et non contradixerit voti rea erit reddet quodcumque promiserat

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 30.8 - καὶ ἀκούσῃ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς καὶ παρασιωπήσῃ αὐτῇ ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἀκούσῃ καὶ οὕτως στήσονται πᾶσαι αἱ εὐχαὶ αὐτῆς καὶ οἱ ὁρισμοὶ αὐτῆς οὓς ὡρίσατο κατὰ τῆς ψυχῆς αὐτῆς στήσονται.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 30.8 - Wenn aber ihr Mann ihr wehrt an dem Tage, da er es hört, so macht er damit ihr Gelübde kraftlos, das sie auf sich hat, und das unbedachte Versprechen, das sie auf ihre Seele gebunden hat; und der HERR wird es ihr vergeben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 30:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !