Comparateur des traductions bibliques
Nombres 27:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 27:4 - Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu’il n’avait point eu de fils ? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père.

Parole de vie

Nombres 27.4 - Est-ce que son nom va disparaître de son clan, simplement parce qu’il n’a pas eu de fils ? Donnez-nous donc à nous une terre en héritage, comme aux frères de notre père ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 27. 4 - Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu’il n’avait point eu de fils ? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père.

Bible Segond 21

Nombres 27: 4 - Pourquoi le nom de notre père disparaîtrait-il de son clan du simple fait qu’il n’a pas eu de fils ? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 27:4 - Faut-il que le nom de notre père disparaisse de sa famille parce qu’il n’a pas laissé de fils ? Donne-nous aussi une propriété comme aux frères de notre père.

Bible en français courant

Nombres 27. 4 - Serait-il normal que la famille de notre père ne soit plus représentée dans son clan, simplement parce qu’il n’a pas eu de fils? Qu’on nous accorde donc une part d’héritage en même temps qu’aux frères de notre père! »

Bible Annotée

Nombres 27,4 - Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu’il n’a point eu de fils ? Donne-nous une propriété parmi les frères de notre père.

Bible Darby

Nombres 27, 4 - Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille parce qu’il n’a pas de fils ? Donne-nous une possession au milieu des frères de notre père.

Bible Martin

Nombres 27:4 - Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché de sa famille, parce qu’il n’a point de fils ? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père.

Parole Vivante

Nombres 27:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 27.4 - Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu’il n’a point eu de fils ? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père.

Grande Bible de Tours

Nombres 27:4 - Moïse rapporta leur cause au jugement du Seigneur,

Bible Crampon

Nombres 27 v 4 - Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu’il n’a pas eu de fils ? Donne-nous une propriété parmi les frères de notre père. »

Bible de Sacy

Nombres 27. 4 - Moïse rapporta leur affaire au jugement du Seigneur,

Bible Vigouroux

Nombres 27:4 - Moïse rapporta leur affaire au jugement du Seigneur

Bible de Lausanne

Nombres 27:4 - Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille parce qu’il n’a pas eu de fils ? Donne-nous une propriété au milieu des frères de notre père.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 27:4 - Why should the name of our father be taken away from his clan because he had no son? Give to us a possession among our father's brothers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 27. 4 - Why should our father’s name disappear from his clan because he had no son? Give us property among our father’s relatives.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 27.4 - Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 27.4 - ¿Por qué será quitado el nombre de nuestro padre de entre su familia, por no haber tenido hijo? Danos heredad entre los hermanos de nuestro padre.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 27.4 - rettulitque Moses causam earum ad iudicium Domini

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 27.4 - μὴ ἐξαλειφθήτω τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς ἡμῶν ἐκ μέσου τοῦ δήμου αὐτοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν αὐτῷ υἱός δότε ἡμῖν κατάσχεσιν ἐν μέσῳ ἀδελφῶν πατρὸς ἡμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 27.4 - Warum soll denn unsres Vaters Name unter seinen Geschlechtern untergehen, weil er keinen Sohn hat? Gib uns auch ein Erbteil unter den Brüdern unsres Vaters!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 27:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !