Comparateur des traductions bibliques
Nombres 25:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 25:3 - Israël s’attacha à Baal Peor, et la colère de l’Éternel s’enflamma contre Israël.

Parole de vie

Nombres 25.3 - Ils s’attachent au dieu Baal de Péor, alors le Seigneur se met en colère contre eux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 25. 3 - Israël s’attacha à Baal-Peor, et la colère de l’Éternel s’enflamma contre Israël.

Bible Segond 21

Nombres 25: 3 - Israël s’attacha au dieu Baal-Peor et la colère de l’Éternel s’enflamma contre Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 25:3 - Peu à peu, Israël s’adonna au culte du Baal de Peor, et l’Éternel se mit en colère contre lui.

Bible en français courant

Nombres 25. 3 - Ils s’associèrent en particulier au culte du dieu Baal, de Péor, ce qui provoqua la colère du Seigneur contre eux.

Bible Annotée

Nombres 25,3 - Et Israël s’attacha à Baal-Péor, et la colère de l’Éternel s’enflamma contre Israël.

Bible Darby

Nombres 25, 3 - Et Israël s’attacha à Baal-Péor ; et la colère de l’Éternel s’embrasa contre Israël.

Bible Martin

Nombres 25:3 - Et Israël s’accoupla à Bahal-Péhor ; c’est pourquoi la colère de l’Éternel s’enflamma contre Israël.

Parole Vivante

Nombres 25:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 25.3 - Et Israël s’attacha à Baal-Peor ; et la colère de l’Éternel s’enflamma contre Israël.

Grande Bible de Tours

Nombres 25:3 - Et Israël fut initié au culte de Béelphégor*; c’est pourquoi le Seigneur, irrité,
Les enfants d’Israël étaient sur le point d’entrer dans la terre promise, quand ils tombèrent dans l’idolâtrie. Le culte des idoles, il ne faut jamais l’oublier, était toujours accompagné de scènes de débauche.

Bible Crampon

Nombres 25 v 3 - Israël s’attacha à Béelphégor, et la colère de Yahweh s’enflamma contre Israël.

Bible de Sacy

Nombres 25. 3 - et Israël se consacra au culte de Béelphégor ; c’est pourquoi le Seigneur étant irrité,

Bible Vigouroux

Nombres 25:3 - et Israël se consacra (s’initia) au culte de Béelphégor. C’est pourquoi le Seigneur, irrité,
[25.3 Voir Josué, 22, 17 ; Psaumes, 105, 28. ― Béelphégor, nom d’un Baal particulier. Voir Juges, note 6.25.]

Bible de Lausanne

Nombres 25:3 - Et Israël s’attacha à Baal-Péor, et la colère de l’Éternel s’alluma contre Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 25:3 - So Israel yoked himself to Baal of Peor. And the anger of the Lord was kindled against Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 25. 3 - So Israel yoked themselves to the Baal of Peor. And the Lord’s anger burned against them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 25.3 - And Israel joined himself unto Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 25.3 - Así acudió el pueblo a Baal-peor; y el furor de Jehová se encendió contra Israel.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 25.3 - initiatusque est Israhel Beelphegor et iratus Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 25.3 - καὶ ἐτελέσθη Ισραηλ τῷ Βεελφεγωρ καὶ ὠργίσθη θυμῷ κύριος τῷ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 25.3 - Und Israel hängte sich an Baal-Peor. Da ergrimmte der Zorn des HERRN über Israel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 25:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV