Comparateur des traductions bibliques
Nombres 24:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 24:24 - Mais des navires viendront de Kittim, Ils humilieront l’Assyrien, ils humilieront l’Hébreu ; Et lui aussi sera détruit.

Parole de vie

Nombres 24.24 - Des bateaux arriveront de Chypre.
Ces gens-là écraseront les Assyriens
et même les gens de la famille d’Éber.
Eux aussi seront détruits. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 24. 24 - Mais des navires viendront de Kittim, Ils humilieront l’Assyrien, ils humilieront l’Hébreu ; Et lui aussi sera détruit.

Bible Segond 21

Nombres 24: 24 - Mais des bateaux viendront de Kittim : ils humilieront l’Assyrien, ils humilieront l’Hébreu et lui aussi sera détruit. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 24:24 - Des bateaux viennent de Kittim,
ils soumettront Assour, ils soumettront Héber,
et même ce dernier court à sa ruine.

Bible en français courant

Nombres 24. 24 - Ceux qui arrivent de la côte de Chypre,
oppriment les Assyriens
et même les descendants d’Éber ;
mais lui aussi court à la ruine. »

Bible Annotée

Nombres 24,24 - Et des navires viennent de Kittim Et ils humilient Assur et ils humilient Héber, Et lui aussi est voué à la ruine.

Bible Darby

Nombres 24, 24 - Et des navires viendront de la côte de Kittim, et affligeront Assur, et affligeront Héber, et lui aussi ira à la destruction.

Bible Martin

Nombres 24:24 - Et les navires viendront du quartier de Kittim, et affligeront Assur et Héber, et lui aussi sera détruit.

Parole Vivante

Nombres 24:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 24.24 - Mais des navires viendront du côté de Kittim, et ils humilieront Assur, ils humilieront Héber, et lui aussi sera détruit.

Grande Bible de Tours

Nombres 24:24 - Ils viendront d’Italie dans des vaisseaux, ils vaincront les Assyriens, ils ruineront les Hébreux, et à la fin ils périront eux-mêmes.

Bible Crampon

Nombres 24 v 24 - Des navires viennent de Citthim ; ils oppriment Assur, ils oppriment Héber, et lui aussi est voué à la ruine.

Bible de Sacy

Nombres 24. 24 - Ils viendront d’Italie dans des vaisseaux, ils vaincront les Assyriens, ils ruineront les Hébreux, et à la fin ils périront aussi eux-mêmes.

Bible Vigouroux

Nombres 24:24 - Ils viendront d’Italie dans des vaisseaux (trirèmes) ; ils vaincront les Assyriens, ils ruineront les Hébreux, et à la fin ils périront aussi eux-mêmes.
[24.24 Voir Daniel, 11, 30. ― D’Italie. En hébreu Kittim, qui désigne proprement l’île de Chypre et extension les pays à l’ouest de Chypre.]

Bible de Lausanne

Nombres 24:24 - Des navires du côté de Kittim ! Ils humilieront Assur ; ils humilieront Héber ; et lui aussi en viendra à [sa] perte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 24:24 - But ships shall come from Kittim
and shall afflict Asshur and Eber;
and he too shall come to utter destruction.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 24. 24 - Ships will come from the shores of Cyprus;
they will subdue Ashur and Eber,
but they too will come to ruin.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 24.24 - And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 24.24 - Vendrán naves de la costa de Quitim, Y afligirán a Asiria, afligirán también a Heber; Mas él también perecerá para siempre.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 24.24 - venient in trieribus de Italia superabunt Assyrios vastabuntque Hebraeos et ad extremum etiam ipsi peribunt

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 24.24 - καὶ ἐξελεύσεται ἐκ χειρὸς Κιτιαίων καὶ κακώσουσιν Ασσουρ καὶ κακώσουσιν Εβραίους καὶ αὐτοὶ ὁμοθυμαδὸν ἀπολοῦνται.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 24.24 - Und Schiffe aus Kittim werden Assur bezwingen und werden auch den Heber bezwingen; und auch er wird untergehen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 24:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !