Comparateur des traductions bibliques
Nombres 23:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 23:4 - Dieu vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit : J’ai dressé sept autels, et j’ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel.

Parole de vie

Nombres 23.4 - Là, Dieu vient le trouver. Balaam lui dit : « J’ai fait dresser sept autels et j’ai offert un taureau et un bélier sur chacun. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 23. 4 - Dieu vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit : J’ai dressé sept autels, et j’ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel.

Bible Segond 21

Nombres 23: 4 - Dieu vint à la rencontre de Balaam et Balaam lui dit : « J’ai dressé 7 autels et j’ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 23:4 - Dieu se manifesta à Balaam qui lui dit : - J’ai fait dresser sept autels et j’ai offert un taureau et un bélier sur chacun d’eux.

Bible en français courant

Nombres 23. 4 - Là, Dieu se manifesta à Balaam, qui lui dit: « J’ai fait dresser sept autels et j’ai offert un taureau et un bélier sur chacun d’eux. »

Bible Annotée

Nombres 23,4 - Et l’Éternel se présenta à Balaam et Balaam lui dit : J’ai arrangé les sept autels et j’ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel.

Bible Darby

Nombres 23, 4 - Et Dieu rencontra Balaam, et Balaam lui dit : J’ai préparé sept autels, et j’ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel.

Bible Martin

Nombres 23:4 - Et Dieu vint au-devant de Balaam, et [Balaam] lui dit : J’ai dressé sept autels, et j’ai sacrifié un veau et un bélier sur chaque autel.

Parole Vivante

Nombres 23:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 23.4 - Et Dieu vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit : J’ai dressé les sept autels, et j’ai sacrifié un taureau et un bélier sur chaque autel.

Grande Bible de Tours

Nombres 23:4 - Il s’éloigna promptement, et Dieu se présenta à lui. Et Balaam dit au Seigneur : J’ai dressé sept autels, et j’ai placé sur chacun un veau et un bélier.

Bible Crampon

Nombres 23 v 4 - Dieu vint à la rencontre de Balaam, qui lui dit : « J’ai dressé les sept autels, et j’ai offert sur chaque autel un taureau et un bélier. »

Bible de Sacy

Nombres 23. 4 - S’en étant allé promptement, Dieu se présenta à lui. Et Balaam dit au Seigneur : J’ai dressé sept autels, et j’ai mis un veau et un bélier sur chacun.

Bible Vigouroux

Nombres 23:4 - Il s’en alla promptement, et Dieu se présenta à lui. Et Balaam dit au Seigneur : J’ai dressé sept autels, et j’ai mis un veau et un bélier sur chacun.
[23.4 Par-dessus chacun de ses autels. Comparer aux versets 29 et 30.]

Bible de Lausanne

Nombres 23:4 - Et Dieu vint à la rencontre de Balaam, qui lui dit : J’ai arrangé les sept autels, et j’ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 23:4 - and God met Balaam. And Balaam said to him, I have arranged the seven altars and I have offered on each altar a bull and a ram.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 23. 4 - God met with him, and Balaam said, “I have prepared seven altars, and on each altar I have offered a bull and a ram.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 23.4 - And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared seven altars, and I have offered upon every altar a bullock and a ram.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 23.4 - Y vino Dios al encuentro de Balaam, y éste le dijo: Siete altares he ordenado, y en cada altar he ofrecido un becerro y un carnero.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 23.4 - cumque abisset velociter occurrit ei Deus locutusque ad eum Balaam septem inquit aras erexi et inposui vitulum et arietem desuper

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 23.4 - καὶ ἐφάνη ὁ θεὸς τῷ Βαλααμ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Βαλααμ τοὺς ἑπτὰ βωμοὺς ἡτοίμασα καὶ ἀνεβίβασα μόσχον καὶ κριὸν ἐπὶ τὸν βωμόν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 23.4 - Und er ging auf einen Hügel. Und Gott begegnete dem Bileam. Er aber sprach zu ihm: Sieben Altäre habe ich zugerichtet und auf jedem einen Farren und einen Widder geopfert.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 23:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !