Vous aimez Bible.audio? Faites un don pour que cette plateforme continue d'exister.

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Nombres 21:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 21:34 Louis Segond 1910 - L’Éternel dit à Moïse : Ne le crains point ; car je le livre entre tes mains, lui et tout son peuple, et son pays ; tu le traiteras comme tu as traité Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 21:34 Nouvelle Édition de Genève - L’Éternel dit à Moïse : Ne le crains point ; car je le livre entre tes mains, lui et tout son peuple, et son pays ; tu le traiteras comme tu as traité Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon.

Bible Segond 21

Nombres 21:34 Segond 21 - L’Éternel dit à Moïse : « N’aie pas peur de lui, car je le livre entre tes mains ainsi que tout son peuple et son pays. Tu le traiteras comme tu as traité Sihon, le roi des Amoréens qui habitait à Hesbon. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 21:34 Bible Semeur - Alors l’Éternel dit à Moïse : - Ne le crains pas, car je le livre en ton pouvoir, lui, toute son armée et son pays ; tu le traiteras comme tu as traité Sihôn, roi des Amoréens, qui régnait à Hechbôn.

Bible en français courant

Nombres 21:34 Bible français courant - Le Seigneur dit à Moïse: « N’aie pas peur de lui! Je vais le livrer en ton pouvoir, avec toute son armée et tout son pays. Tu le traiteras comme tu as traité Sihon, le roi des Amorites, qui résidait à Hèchebon. »

Bible Annotée

Nombres 21:34 Bible annotée - Et l’Éternel dit à Moïse : Ne le crains point, car je le livre entre tes mains, lui et tout son peuple et son pays, et tu le traiteras comme tu as traité Sihon, roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon.

Bible Darby

Nombres 21.34 Bible Darby - Et l’Éternel dit à Moïse : Ne le crains pas, car je l’ai livré en ta main, lui et tout son peuple, et son pays ; et tu lui feras comme tu as fait à Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon.

Bible Martin

Nombres 21:34 Bible Martin - Et l’Éternel dit à Moïse : Ne le crains point ; car je l’ai livré entre tes mains, lui, et tout son peuple, et son pays ; et tu lui feras comme tu as fait à Sihon, Roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon.

Bible Ostervald

Nombres 21.34 Bible Ostervald - Mais l’Éternel dit à Moïse : Ne le crains point ; car je l’ai livré entre tes mains, et tout son peuple, et son pays ; et tu lui feras comme tu as fait à Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon.

Grande Bible de Tours

Nombres 21:34 Bible de Tours - Et le Seigneur dit à Moïse : Ne le craignez pas ; je l’ai livré entre vos mains avec tout son peuple et son pays ; et vous le traiterez comme vous avez traité Séhon, roi des Amorrhéens, qui habitait à Hésébon.

Bible Crampon

Nombres 21 v 34 Bible Crampon - Yahweh dit à Moïse : « Ne le crains point, car je le livre entre tes mains, lui, tout son peuple et son pays ; tu le traiteras comme tu as traité Séhon, roi des Amorrhéens, qui habitait à Hésebon. »

Bible de Sacy

Nombres 21:34 Bible Sacy - Et le Seigneur dit à Moïse : Ne le craignez point, parce que je l’ai livré entre vos mains avec tout son peuple et son pays ; et vous le traiterez comme vous avez traité Séhon, roi des Amorrhéens, qui habitait à Hésébon.

Bible Vigouroux

Nombres 21:34 Bible Vigouroux - Et le Seigneur dit à Moïse : Ne le crains point, parce que je l’ai livré entre tes mains avec tout son peuple et son pays ; et tu le traiteras comme tu as traité Séhon, roi des Amorrhéens, qui habitait à Hésébon.

Bible de Lausanne

Nombres 21:34 Bible de Lausanne - et l’Éternel dit à Moïse : Ne le crains pas, car je l’ai livré en ta main, lui et tout son peuple, et sa terre ; et tu lui feras comme tu as fait à Sikon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesçbon.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Nombres 21:34 Bible anglaise ESV - But the Lord said to Moses, Do not fear him, for I have given him into your hand, and all his people, and his land. And you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.

Bible en anglais - NIV

Nombres 21:34 Bible anglaise NIV - The Lord said to Moses, “Do not be afraid of him, for I have delivered him into your hands, along with his whole army and his land. Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon.”

Bible en anglais - KJV

Nombres 21:34 Bible anglaise KJV - And the LORD said unto Moses, Fear him not: for I have delivered him into thy hand, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 21:34 Bible espagnole - Entonces Jehová dijo a Moisés: No le tengas miedo, porque en tu mano lo he entregado, a él y a todo su pueblo, y a su tierra; y harás de él como hiciste de Sehón rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 21:34 Bible latine - dixitque Dominus ad Mosen ne timeas eum quia in manu tua tradidi illum et omnem populum ac terram eius faciesque illi sicut fecisti Seon regi Amorreorum habitatori Esebon

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 21:34 Ancien testament en grec - καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν μὴ φοβηθῇς αὐτόν ὅτι εἰς τὰς χεῖράς σου παραδέδωκα αὐτὸν καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ πᾶσαν τὴν γῆν αὐτοῦ καὶ ποιήσεις αὐτῷ καθὼς ἐποίησας τῷ Σηων βασιλεῖ τῶν Αμορραίων ὃς κατῴκει ἐν Εσεβων.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 21:34 Bible allemande - Der HERR aber sprach zu Mose: Fürchte dich nicht vor ihm, denn ich habe ihn mit Land und Leuten in deine Hand gegeben, und du sollst mit ihm tun, wie du mit Sihon, dem König der Amoriter, getan hast, der zu Hesbon wohnte!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 21:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !