Comparateur des traductions bibliques Nombres 21:27
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 21:27 Louis Segond 1910 - C’est pourquoi les poètes disent : Venez à Hesbon ! Que la ville de Sihon soit rebâtie et fortifiée !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 21:27 Nouvelle Édition de Genève - C’est pourquoi les poètes disent : Venez à Hesbon ! Que la ville de Sihon soit rebâtie et fortifiée !
Bible Segond 21
Nombres 21:27 Segond 21 - C’est pourquoi les poètes disent : « Venez à Hesbon ! Que la ville de Sihon soit reconstruite et fortifiée !
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 21:27 Bible Semeur - C’est pourquoi les poètes chantent : Venez à Hechbôn ! Que la ville de Sihôn soit rebâtie et consolidée !
Bible en français courant
Nombres 21:27 Bible français courant - Les poètes en ont parlé ainsi: « Essayez de reconstruire Hèchebon, venez rebâtir la ville de Sihon!
Bible Annotée
Nombres 21:27 Bible annotée - C’est pourquoi les poètes disent : Venez à Hesbon ! Que la ville de Sihon soit élevée et fortifiée !
Bible Darby
Nombres 21.27 Bible Darby - C’est pourquoi les poètes disent : Venez à Hesbon ; que la ville de Sihon soit bâtie et établie ;
Bible Martin
Nombres 21:27 Bible Martin - C’est pourquoi on dit en proverbe : Venez à Hesbon. Que la ville de Sihon soit bâtie, et réparée.
Bible Ostervald
Nombres 21.27 Bible Ostervald - C’est pourquoi les poètes disent : Venez à Hesbon ; que la ville de Sihon soit bâtie et rétablie !
Grande Bible de Tours
Nombres 21:27 Bible de Tours - C’est pourquoi on dit en proverbe : Venez à Hésébon ; que la ville de Séhon s’élève et se bâtisse.
Bible Crampon
Nombres 21 v 27 Bible Crampon - C’est pourquoi les poètes disent : Venez à Hésebon ! Que la ville de Séhon soit rebâtie et fortifiée !
Bible de Sacy
Nombres 21:27 Bible Sacy - C’est pourquoi on dit en proverbe ; Venez à Hésébon ; que la ville de Séhon s’élève et se bâtisse.
Bible Vigouroux
Nombres 21:27 Bible Vigouroux - C’est pourquoi on dit en proverbe : Venez à Hésébon ; que la ville de Séhon s’élève et se rebâtisse (bâtie et construite).
Bible de Lausanne
Nombres 21:27 Bible de Lausanne - C’est pourquoi ceux qui parlent en discours sentencieux, disent : Venez à Hesçbon ; que la ville de Sikon soit bâtie et affermie,
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Nombres 21:27 Bible anglaise ESV - Therefore the ballad singers say, Come to Heshbon, let it be built; let the city of Sihon be established.
Bible en anglais - NIV
Nombres 21:27 Bible anglaise NIV - That is why the poets say: “Come to Heshbon and let it be rebuilt; let Sihon’s city be restored.
Bible en anglais - KJV
Nombres 21:27 Bible anglaise KJV - Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 21:27 Bible espagnole - Por tanto dicen los proverbistas: Venid a Hesbón, Edifíquese y repárese la ciudad de Sehón.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 21:27 Bible latine - idcirco dicitur in proverbio venite in Esebon aedificetur et construatur civitas Seon