Comparateur des traductions bibliques
Nombres 21:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 21:24 - Israël le frappa du tranchant de l’épée et s’empara de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’à la frontière des enfants d’Ammon ; car la frontière des enfants d’Ammon était fortifiée.

Parole de vie

Nombres 21.24 - Mais les Israélites remportent la victoire sur eux. Alors ils occupent tout leur pays, entre le torrent de l’Arnon au sud, celui du Yabboq au nord et la frontière bien défendue des Ammonites à l’est.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 21. 24 - Israël le frappa du tranchant de l’épée et s’empara de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’à la frontière des enfants d’Ammon ; car la frontière des enfants d’Ammon était fortifiée.

Bible Segond 21

Nombres 21: 24 - Israël le frappa du tranchant de l’épée et s’empara de son pays depuis la rivière de l’Arnon jusqu’au torrent du Jabbok, jusqu’à la frontière avec les Ammonites. En effet, la frontière des Ammonites était fortifiée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 21:24 - Mais Israël le battit et prit possession de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Yabboq et jusqu’au territoire des Ammonites dont la frontière était fortifiée.

Bible en français courant

Nombres 21. 24 - Les Israélites le battirent et occupèrent tout son pays, entre l’Arnon au sud, le Yabboc au nord et la frontière fortifiée des Ammonites à l’est.

Bible Annotée

Nombres 21,24 - Et Israël le frappa du tranchant de l’épée, et conquit son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’aux fils d’Ammon, car la frontière des fils d’Ammon était forte.

Bible Darby

Nombres 21, 24 - Et Israël le frappa par le tranchant de l’épée, et prit possession de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’aux fils d’Ammon ; car la frontière des fils d’Ammon était forte.

Bible Martin

Nombres 21:24 - Mais Israël le fit passer au fil de l’épée, et conquit son pays, depuis Arnon jusqu’à Jabbok, [et] jusqu’aux enfants de Hammon ; car la frontière des enfants de Hammon était forte.

Parole Vivante

Nombres 21:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 21.24 - Mais Israël le frappa du tranchant de l’épée, et conquit son pays, depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’aux enfants d’Ammon ; car la frontière des enfants d’Ammon était forte.

Grande Bible de Tours

Nombres 21:24 - Mais il fut taillé en pièces par Israël, qui se rendit maître de son royaume depuis Arnon jusqu’à Jéboc et au pays d’Ammon ; car la frontière des Ammonites était défendue par de fortes garnisons.

Bible Crampon

Nombres 21 v 24 - Israël le frappa du tranchant de l’épée, et se rendit maître de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jaboc, jusqu’aux enfants d’Ammon ; car la frontière des enfants d’Ammon était forte.

Bible de Sacy

Nombres 21. 24 - Mais il fut taillé en pièces par Israël, qui se rendit maître de son royaume depuis le torrent d’ Arnon jusqu’à celui de Jéboc, et jusqu’aux confins des enfants d’Ammon ; car la frontière des Ammonites était défendue par de fortes garnisons.

Bible Vigouroux

Nombres 21:24 - Mais il fut taillé en pièces par Israël, qui se rendit maître de son royaume, depuis l’Arnon jusqu’au Jeboc, et jusqu’aux enfants d’Ammon ; car la frontière des Ammonites étaient défendue par de fortes garnisons.
[21.24 Voir Psaumes, 134, 11 ; Amos, 2, 9. ― Jusqu’à Jeboc, affluent du Jourdain, aujourd’hui ouadi-Zerka.]

Bible de Lausanne

Nombres 21:24 - Et Israël le frappa du tranchant de l’épée, et prit possession de sa terre depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’à la [terre des] fils d’Ammon ; car la limite des fils d’Ammon était forte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 21:24 - And Israel defeated him with the edge of the sword and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, as far as to the Ammonites, for the border of the Ammonites was strong.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 21. 24 - Israel, however, put him to the sword and took over his land from the Arnon to the Jabbok, but only as far as the Ammonites, because their border was fortified.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 21.24 - And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon unto Jabbok, even unto the children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 21.24 - Y lo hirió Israel a filo de espada, y tomó su tierra desde Arnón hasta Jaboc, hasta los hijos de Amón; porque la frontera de los hijos de Amón era fuerte.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 21.24 - a quo percussus est in ore gladii et possessa est terra eius ab Arnon usque Iebboc et filios Ammon quia forti praesidio tenebantur termini Ammanitarum

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 21.24 - καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Ισραηλ φόνῳ μαχαίρης καὶ κατεκυρίευσαν τῆς γῆς αὐτοῦ ἀπὸ Αρνων ἕως Ιαβοκ ἕως υἱῶν Αμμαν ὅτι Ιαζηρ ὅρια υἱῶν Αμμων ἐστίν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 21.24 - Israel aber schlug ihn mit der Schärfe des Schwertes und nahm sein Land ein, vom Arnon an bis an den Jabbok und bis an die Kinder Ammon; denn die Landmarken der Kinder Ammon waren fest.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 21:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV