Comparateur des traductions bibliques
Nombres 2:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 2:25 - Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d’Ammischaddaï,

Parole de vie

Nombres 2.25 - (25-30) « Au nord, il y aura le groupe d’armées rassemblé autour de l’étendard de Dan. Les hommes capables de servir dans l’armée seront commandés par un chef de leur tribu. Voici les noms de ces chefs :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 2. 25 - Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d’Ammischaddaï,

Bible Segond 21

Nombres 2: 25 - « L’étendard du camp de Dan se trouvera au nord avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des Danites, Ahiézer, fils d’Ammishaddaï,

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 2:25 - Au nord campera la tribu de Dan rangée par corps d’armée et ayant pour chef Ahiézer, fils d’Ammichaddaï,

Bible en français courant

Nombres 2. 25 - « Au nord se trouvera l’unité d’armée groupée autour de l’étendard de Dan.

Bible Annotée

Nombres 2,25 - La bannière du camp de Dan sera au nord avec ses troupes ; et le prince des fils de Dan est Ahiézer, fils d’Ammischaddaï,

Bible Darby

Nombres 2, 25 - La bannière du camp de Dan, selon ses armées, sera vers le nord : le prince des fils de Dan, Akhiézer,

Bible Martin

Nombres 2:25 - La bannière de la compagnie de Dan, par ses troupes, sera vers le Septentrion, et Ahihézer, fils de Hammisadaaï, sera le chef des enfants de Dan ;

Parole Vivante

Nombres 2:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 2.25 - La bannière du camp de Dan sera vers le Nord, selon ses armées, avec le chef des enfants de Dan, Ahiézer, fils d’Ammishaddaï,

Grande Bible de Tours

Nombres 2:25 - Les enfants de Dan camperont du côté de l’aquilon, et Ahiéser, fils d’Ammisaddaï, est leur prince ;

Bible Crampon

Nombres 2 v 25 - Au nord, la bannière du camp de Dan, avec ses troupes ; le prince des fils de Dan est Ahiéser, fils d’Ammisaddaï,

Bible de Sacy

Nombres 2. 25 - Les enfants de Dan camperont du côté de l’aquilon, et Ahiézer, fils d’Ammisaddaï, en est le prince.

Bible Vigouroux

Nombres 2:25 - Les enfants de Dan camperont du côté de l’aquilon, et Ahiézer fils d’Ammisaddaï en est (fut) le prince.

Bible de Lausanne

Nombres 2:25 - Vers le nord, la bannière du camp de Dan, selon leurs corps d’armée ; le prince des fils de Dan, Akiézer, fils d’Ammischaddaï,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 2:25 - On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their companies, the chief of the people of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 2. 25 - On the north will be:
the divisions of the camp of Dan under their standard. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 2.25 - The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 2.25 - La bandera del campamento de Dan estará al norte, por sus ejércitos; y el jefe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 2.25 - ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan quorum princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 2.25 - τάγμα παρεμβολῆς Δαν πρὸς βορρᾶν σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Δαν Αχιεζερ υἱὸς Αμισαδαι.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 2.25 - Gegen Mitternacht soll liegen das Panier des Lagers von Dan mit seinem Heer; ihr Fürst Ahieser, der Sohn Ammi-Schaddais,

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 2:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !