Comparateur des traductions bibliques
Nombres 18:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 18:3 - Ils observeront ce que tu leur ordonneras et ce qui concerne toute la tente ; mais ils ne s’approcheront ni des ustensiles du sanctuaire, ni de l’autel, de peur que vous ne mouriez, eux et vous.

Parole de vie

Nombres 18.3 - Tes frères lévites seront à ton service et au service de la tente tout entière. Mais ils ne devront s’approcher ni des objets réservés à mon service ni de l’autel. De cette façon, personne ne risquera de mourir, ni eux ni vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 18. 3 - Ils observeront ce que tu leur ordonneras et ce qui concerne toute la tente ; mais ils ne s’approcheront ni des ustensiles du sanctuaire, ni de l’autel, de peur que vous ne mouriez, eux et vous.

Bible Segond 21

Nombres 18: 3 - Ils seront à ton service et à celui de la tente. En revanche, ils ne s’approcheront ni des ustensiles du sanctuaire ni de l’autel. Sinon vous mourriez, eux et vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 18:3 - Ils seront à ton service et assureront le service de toute la Tente, mais ils ne s’approcheront ni de l’autel ni d’aucun des objets sacrés du sanctuaire de façon à n’exposer ni eux ni vous, à la mort.

Bible en français courant

Nombres 18. 3 - ils seront à votre service et au service de la tente, mais ils ne devront pas s’approcher des objets sacrés ou de l’autel; de cette manière ils n’exposeront personne à la mort, ni eux ni vous.

Bible Annotée

Nombres 18,3 - Et ils garderont ce qui doit être gardé pour toi et pour toute la Tente ; seulement ils ne s’approcheront pas des ustensiles du sanctuaire, ni de l’autel, de peur que vous ne mouriez, eux et vous.

Bible Darby

Nombres 18, 3 - Et ils vaqueront à ce dont tu leur donneras la charge, et au service de toute la tente ; seulement, ils n’approcheront pas des ustensiles du lieu saint, et de l’autel, de peur qu’ils ne meurent, eux et vous aussi.

Bible Martin

Nombres 18:3 - Ils garderont ce que tu leur ordonneras de garder, et ce qu’il faut garder de tout le Tabernacle, mais ils n’approcheront point des vaisseaux du Sanctuaire, ni de l’autel, de peur qu’ils ne meurent, et que vous ne mouriez avec eux.

Parole Vivante

Nombres 18:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 18.3 - Ils observeront ce que tu leur ordonneras, et ce qui concerne tout le tabernacle ; seulement ils n’approcheront point des objets sacrés, ni de l’autel, de peur qu’ils ne meurent et vous avec eux.

Grande Bible de Tours

Nombres 18:3 - Les lévites seront toujours prêts à exécuter vos ordres et tout ce qu’il y aura à faire dans le tabernacle, sans qu’ils s’approchent néanmoins ni des vases du sanctuaire, ni de l’autel, de peur qu’ils ne meurent, et que vous ne périssiez avec eux.

Bible Crampon

Nombres 18 v 3 - Ils rempliront ton service et le service de toute la tente ; mais ils ne s’approcheront ni des ustensiles du sanctuaire, ni de l’autel, de peur que vous ne mouriez, eux et vous.

Bible de Sacy

Nombres 18. 3 - Les Lévites seront toujours prêts à exécuter vos ordres, pour tout ce qu’il y aura à faire dans le tabernacle ; sans qu’ils s’approchent néanmoins ni des vases du sanctuaire, ni de l’autel ; de peur qu’ils ne meurent, et que vous ne périssiez aussi avec eux.

Bible Vigouroux

Nombres 18:3 - Les Lévites seront toujours prêts pour exécuter tes ordres, et tout ce qu’il y aura à faire dans le tabernacle ; sans qu’ils s’approchent néanmoins ni des vases du sanctuaire, ni de l’autel, de peur qu’ils ne meurent et que vous ne périssiez avec eux.

Bible de Lausanne

Nombres 18:3 - Ils garderont ce que tu as à garder
{Héb. ton dépôt.} et le dépôt de toute la Tente ; seulement, ils n’approcheront pas des ustensiles du sanctuaire ni de l’autel, afin qu’ils ne meurent pas, soit eux, soit vous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 18:3 - They shall keep guard over you and over the whole tent, but shall not come near to the vessels of the sanctuary or to the altar lest they, and you, die.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 18. 3 - They are to be responsible to you and are to perform all the duties of the tent, but they must not go near the furnishings of the sanctuary or the altar. Otherwise both they and you will die.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 18.3 - And they shall keep thy charge, and the charge of all the tabernacle: only they shall not come nigh the vessels of the sanctuary and the altar, that neither they, nor ye also, die.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 18.3 - Y guardarán lo que tú ordenes, y el cargo de todo el tabernáculo; mas no se acercarán a los utensilios santos ni al altar, para que no mueran ellos y vosotros.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 18.3 - excubabuntque Levitae ad praecepta tua et ad cuncta opera tabernaculi ita dumtaxat ut ad vasa sanctuarii et altare non accedant ne et illi moriantur et vos pereatis simul

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 18.3 - καὶ φυλάξονται τὰς φυλακάς σου καὶ τὰς φυλακὰς τῆς σκηνῆς πλὴν πρὸς τὰ σκεύη τὰ ἅγια καὶ πρὸς τὸ θυσιαστήριον οὐ προσελεύσονται καὶ οὐκ ἀποθανοῦνται καὶ οὗτοι καὶ ὑμεῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 18.3 - doch zu den Geräten des Heiligtums und zum Altar sollen sie sich nicht nahen, daß sie nicht sterben, sie und ihr dazu;

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 18:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !