Comparateur des traductions bibliques
Nombres 16:46

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 16:46 - et Moïse dit à Aaron : Prends le brasier, mets-y du feu de dessus l’autel, poses-y du parfum, va promptement vers l’assemblée, et fais pour eux l’expiation ; car la colère de l’Éternel a éclaté, la plaie a commencé.

Parole de vie

Nombres 16:46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 16. 46 - et Moïse dit à Aaron : Prends le brasier, mets-y du feu de dessus l’autel, poses-y du parfum, va promptement vers l’assemblée, et fais pour eux l’expiation ; car la colère de l’Éternel a éclaté, la plaie a commencé.

Bible Segond 21

Nombres 16:46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 16:46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en français courant

Nombres 16:46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Annotée

Nombres 16,46 - et Moïse dit à Aaron : Prends l’encensoir et mets-y du feu de dessus l’autel, et jettes-y du parfum, et porte-le promptement au milieu de l’assemblée, et fais propitiation pour eux ; car la colère est sortie de devant l’Éternel : la plaie commence.

Bible Darby

Nombres 16, 46 - Et Moïse dit à Aaron : Prends l’encensoir, et mets-y du feu de dessus l’autel, et mets-y de l’encens, et porte-le promptement vers l’assemblée, et fais propitiation pour eux ; car la colère est sortie de devant l’Éternel, la plaie a commencé.

Bible Martin

Nombres 16:46 - Puis Moïse dit à Aaron : Prends l’encensoir, et mets-y du feu de dessus l’autel, mets-y aussi du parfum, et va promptement à l’assemblée, et fais propitiation pour eux ; car une grande colère est partie de devant l’Éternel ; la plaie est commencée.

Parole Vivante

Nombres 16:46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 16.46 - Et Moïse dit à Aaron : Prends l’encensoir, mets-y du feu de dessus l’autel et déposes-y du parfum, et va promptement vers l’assemblée, et fais l’expiation pour eux ; car l’indignation est sortie de devant l’Éternel ; la plaie a commencé.

Grande Bible de Tours

Nombres 16:46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Crampon

Nombres 16.46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Nombres 16. 46 - Moïse dit à Aaron ; Prenez votre encensoir, mettez-y du feu de l’autel et l’encens dessus, et allez vite vers le peuple, afin de prier pour lui ; car la colère est déjà sortie du trône de Dieu, et la plaie commence à éclater.

Bible Vigouroux

Nombres 16:46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Nombres 16:46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 16:46 - And Moses said to Aaron, Take your censer, and put fire on it from off the altar and lay incense on it and carry it quickly to the congregation and make atonement for them, for wrath has gone out from the Lord; the plague has begun.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 16. 46 - Then Moses said to Aaron, “Take your censer and put incense in it, along with burning coals from the altar, and hurry to the assembly to make atonement for them. Wrath has come out from the Lord; the plague has started.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 16.46 - And Moses said unto Aaron, Take a censer, and put fire therein from off the altar, and put on incense, and go quickly unto the congregation, and make an atonement for them: for there is wrath gone out from the LORD; the plague is begun.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 16.46 - Y dijo Moisés a Aarón: Toma el incensario, y pon en él fuego del altar, y sobre él pon incienso, y ve pronto a la congregación, y haz expiación por ellos, porque el furor ha salido de la presencia de Jehová; la mortandad ha comenzado.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 16:46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 16:46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 16.46 - Sie aber fielen auf ihr Angesicht. Und Mose sprach zu Aaron: Nimm die Räucherpfanne und tue Feuer darein vom Altar und lege Räucherwerk darauf und gehe eilends zu der Gemeinde und erwirke ihr Sühne. Denn der grimmige Zorn ist vom HERRN ausgegangen, und die Plage hat begonnen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 16:46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !