Comparateur des traductions bibliques
Nombres 16:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 16:34 - Tout Israël, qui était autour d’eux, s’enfuit à leur cri ; car ils disaient : Fuyons, de peur que la terre ne nous engloutisse !

Parole de vie

Nombres 16.34 - En les entendant crier, tous les Israélites qui se trouvent près d’eux s’enfuient. En effet, ils se disent : « Fuyons, sinon la terre va nous avaler, nous aussi ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 16. 34 - Tout Israël, qui était autour d’eux, s’enfuit à leur cri ; car ils disaient : Fuyons, de peur que la terre ne nous engloutisse !

Bible Segond 21

Nombres 16: 34 - Tous les Israélites qui étaient autour d’eux s’enfuirent à leur cri. Ils se disaient en effet : « Fuyons, sinon la terre nous engloutira ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 16:34 - À leurs cris, tous les Israélites, qui se tenaient autour, s’enfuirent en criant : - Fuyons, de peur que la terre ne nous engloutisse, nous aussi !

Bible en français courant

Nombres 16. 34 - Tous les Israélites qui se trouvaient à proximité d’eux s’enfuirent lorsqu’ils entendirent leurs cris, car ils craignaient que la terre ne les engloutisse eux aussi.

Bible Annotée

Nombres 16,34 - Et tout Israël, qui était autour d’eux, s’enfuit à leur cri ; car ils disaient : Prenons garde que la terre ne nous engloutisse !

Bible Darby

Nombres 16, 34 - Et tout Israël qui était autour d’eux s’enfuit à leur cri ; car ils disaient :... De peur que la terre ne nous engloutisse !

Bible Martin

Nombres 16:34 - Et tout Israël qui était autour d’eux, s’enfuit à leur cri ; car ils disaient : [Prenons garde] que la terre ne nous engloutisse.

Parole Vivante

Nombres 16:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 16.34 - Et tout Israël, qui était autour d’eux, s’enfuit à leur cri ; car ils disaient : Prenons garde que la terre ne nous engloutisse !

Grande Bible de Tours

Nombres 16:34 - Tout Israël, assemblé autour, s’enfuit au cri des mourants, en disant : Craignons que la terre ne nous engloutisse !

Bible Crampon

Nombres 16 v 34 - Tout Israël, qui était autour d’eux, s’enfuit à leur cri ; car ils disaient : « Fuyons, de peur que la terre ne nous engloutisse ! »

Bible de Sacy

Nombres 16. 34 - Tout Israël qui était là autour, s’enfuit aux cris des mourants, en disant : Craignons que la terre ne nous engloutisse aussi avec eux .

Bible Vigouroux

Nombres 16:34 - (Cependant) Tout Israël, qui était là autour, s’enfuit au cri des mourants, en disant : Craignons que la terre ne nous engloutisse aussi.

Bible de Lausanne

Nombres 16:34 - Et tout Israël qui était autour d’eux s’enfuit à leur cri ; car ils disaient : [Fuyons], de peur que la terre ne nous engloutisse !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 16:34 - And all Israel who were around them fled at their cry, for they said, Lest the earth swallow us up!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 16. 34 - At their cries, all the Israelites around them fled, shouting, “The earth is going to swallow us too!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 16.34 - And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 16.34 - Y todo Israel, los que estaban en derredor de ellos, huyeron al grito de ellos; porque decían: No nos trague también la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 16.34 - at vero omnis Israhel qui stabat per gyrum fugit ad clamorem pereuntium dicens ne forte et nos terra degluttiat

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 16.34 - καὶ πᾶς Ισραηλ οἱ κύκλῳ αὐτῶν ἔφυγον ἀπὸ τῆς φωνῆς αὐτῶν ὅτι λέγοντες μήποτε καταπίῃ ἡμᾶς ἡ γῆ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 16.34 - Und ganz Israel, das rings um sie her war, floh bei ihrem Geschrei; denn sie sprachen: Daß uns die Erde nicht auch verschlinge!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 16:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !