Comparateur des traductions bibliques
Nombres 16:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 16:31 - Comme il achevait de prononcer toutes ces paroles, la terre qui était sous eux se fendit.

Parole de vie

Nombres 16.31 - Moïse finit à peine de parler que le sol se fend sous les pieds de Datan et d’Abiram.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 16. 31 - Comme il achevait de prononcer toutes ces paroles, la terre qui était sous eux se fendit.

Bible Segond 21

Nombres 16: 31 - Il finissait de prononcer toutes ces paroles lorsque le sol se fendit sous eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 16:31 - À peine eut-il achevé de prononcer ces paroles, que le sol se fendit sous les pieds de Datan et d’Abirâm.

Bible en français courant

Nombres 16. 31 - A peine Moïse avait-il fini de parler que le sol se fendit sous les pieds de Datan et d’Abiram.

Bible Annotée

Nombres 16,31 - Et quand il eut achevé de prononcer toutes ces paroles, le sol qui était sous eux se fendit.

Bible Darby

Nombres 16, 31 - Et il arriva, comme il achevait de prononcer toutes ces paroles, que le sol qui était sous eux, se fendit ;

Bible Martin

Nombres 16:31 - Et il arriva qu’aussitôt qu’il eut achevé de dire toutes ces paroles, la terre qui était sous eux, se fendit.

Parole Vivante

Nombres 16:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 16.31 - Et dès qu’il eut achevé de prononcer toutes ces paroles, le sol qui était sous eux, se fendit ;

Grande Bible de Tours

Nombres 16:31 - Aussitôt qu’il eut cessé de parler la terre se fendit sous leurs pieds,

Bible Crampon

Nombres 16 v 31 - Comme il achevait de prononcer toutes ces paroles, le sol qui était sous eux se fendit.

Bible de Sacy

Nombres 16. 31 - Aussitôt donc qu’il eut cessé de parler, la terre se rompit sous leurs pieds,

Bible Vigouroux

Nombres 16:31 - Aussitôt donc qu’il eut cessé de parler, la terre se fendit sous leurs pieds,
[16.31 Voir Deutéronome, 11, 6 ; Psaumes, 105, 17-18.]

Bible de Lausanne

Nombres 16:31 - Et il arriva, comme il achevait de prononcer toutes ces paroles, que le sol qui était sous eux se fendit,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 16:31 - And as soon as he had finished speaking all these words, the ground under them split apart.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 16. 31 - As soon as he finished saying all this, the ground under them split apart

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 16.31 - And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 16.31 - Y aconteció que cuando cesó él de hablar todas estas palabras, se abrió la tierra que estaba debajo de ellos.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 16.31 - confestim igitur ut cessavit loqui disrupta est terra sub pedibus eorum

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 16.31 - ὡς δὲ ἐπαύσατο λαλῶν πάντας τοὺς λόγους τούτους ἐρράγη ἡ γῆ ὑποκάτω αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 16.31 - Und es geschah, als er alle diese Worte ausgeredet hatte, da zerriß die Erde unter ihnen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 16:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !