Comparateur des traductions bibliques
Nombres 15:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 15:29 - Pour l’indigène parmi les enfants d’Israël et pour l’étranger en séjour au milieu d’eux, il y aura pour vous une même loi, quand on péchera involontairement.

Parole de vie

Nombres 15.29 - La règle sera la même pour tous ceux qui commettront une faute sans le vouloir : Israélites ou étrangers installés chez eux

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 15. 29 - Pour l’indigène parmi les enfants d’Israël et pour l’étranger en séjour au milieu d’eux, il y aura pour vous une même loi, quand on péchera involontairement.

Bible Segond 21

Nombres 15: 29 - Que l’on soit israélite ou étranger, il y aura pour vous une même loi quand on péchera involontairement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 15:29 - Une seule et même loi régira les Israélites nés dans le pays qui commettent une faute par inadvertance et les immigrés installés parmi eux.

Bible en français courant

Nombres 15. 29 - La règle sera la même pour tous ceux qui auront péché par mégarde, Israélites ou étrangers vivant parmi eux.

Bible Annotée

Nombres 15,29 - Pour l’indigène d’entre les fils d’Israël et pour l’étranger qui séjourne au milieu d’eux, vous aurez une même loi si quelqu’un pèche par erreur.

Bible Darby

Nombres 15, 29 - Il y aura une même loi pour vous quant à celui qui a agi par erreur, tant pour celui qui est né dans le pays parmi les fils d’Israël, que pour l’étranger qui séjourne au milieu d’eux.

Bible Martin

Nombres 15:29 - Il y aura une même loi pour celui qui aura fait quelque chose par erreur, tant pour celui qui est né au pays des enfants d’Israël, que pour l’étranger qui fait son séjour parmi eux.

Parole Vivante

Nombres 15:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 15.29 - Il y aura pour vous une même loi, quant à celui qui fait quelque chose par erreur, pour celui qui est né parmi les enfants d’Israël et pour l’étranger séjournant parmi eux.

Grande Bible de Tours

Nombres 15:29 - La même loi sera observée pour tous ceux qui auront péché par ignorance, qu’ils soient du pays, ou étrangers.

Bible Crampon

Nombres 15 v 29 - Pour l’indigène d’entre les enfants d’Israël et pour l’étranger qui séjourne au milieu d’eux, vous aurez une même loi, si quelqu’un agit mal par erreur.

Bible de Sacy

Nombres 15. 29 - La même loi sera gardée pour tous ceux qui auront péché par ignorance, soit qu’ils soient du pays ou étrangers.

Bible Vigouroux

Nombres 15:29 - La même loi sera gardée pour tous ceux qui auront péché par ignorance, qu’ils soient du pays ou étrangers.

Bible de Lausanne

Nombres 15:29 - Soit pour l’indigène parmi les fils d’Israël, soir pour l’étranger en séjour au milieu d’eux, vous aurez une seule loi quant à celui qui aura agi par erreur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 15:29 - You shall have one law for him who does anything unintentionally, for him who is native among the people of Israel and for the stranger who sojourns among them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 15. 29 - One and the same law applies to everyone who sins unintentionally, whether a native-born Israelite or a foreigner residing among you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 15.29 - Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 15.29 - El nacido entre los hijos de Israel, y el extranjero que habitare entre ellos, una misma ley tendréis para el que hiciere algo por yerro.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 15.29 - tam indigenis quam advenis una lex erit omnium qui peccaverint ignorantes

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 15.29 - τῷ ἐγχωρίῳ ἐν υἱοῖς Ισραηλ καὶ τῷ προσηλύτῳ τῷ προσκειμένῳ ἐν αὐτοῖς νόμος εἷς ἔσται αὐτοῖς ὃς ἂν ποιήσῃ ἀκουσίως.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 15.29 - Es soll einerlei Gesetz gelten, wenn jemand aus Versehen etwas tut, sowohl für den Einheimischen unter den Kindern Israel als auch für den Fremdling, der unter euch wohnt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 15:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !