Comparateur des traductions bibliques
Nombres 11:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 11:16 - L’Éternel dit à Moïse : Assemble auprès de moi soixante-dix hommes des anciens d’Israël, de ceux que tu connais comme anciens du peuple et ayant autorité sur lui ; amène-les à la tente d’assignation, et qu’ils s’y présentent avec toi.

Parole de vie

Nombres 11.16 - Le Seigneur répond à Moïse : « Réunis 70 hommes parmi les anciens d’Israël. Tu dois les connaître comme anciens et comme responsables du peuple. Amène-les à la tente de la rencontre. Ils se tiendront là avec toi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 11. 16 - L’Éternel dit à Moïse : Assemble auprès de moi soixante-dix hommes des anciens d’Israël, de ceux que tu connais comme anciens du peuple et ayant autorité sur lui ; amène-les à la tente d’assignation, et qu’ils s’y présentent avec toi.

Bible Segond 21

Nombres 11: 16 - L’Éternel dit à Moïse : « Rassemble auprès de moi 70 hommes pris parmi les anciens d’Israël, des hommes que tu connais comme anciens et responsables du peuple. Amène-les à la tente de la rencontre et qu’ils s’y présentent avec toi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 11:16 - L’Éternel répondit à Moïse : - Rassemble-moi soixante-dix hommes choisis parmi les responsables d’Israël, des hommes que tu sais être des responsables et des chefs du peuple, et amène-les devant la tente de la Rencontre. Qu’ils se tiennent là avec toi.

Bible en français courant

Nombres 11. 16 - Le Seigneur répondit à Moïse: « Rassemble soixante-dix hommes respectables, que tu connais comme anciens et responsables du peuple. Tu les amèneras à la tente de la rencontre; ils se tiendront avec toi, là, devant moi.

Bible Annotée

Nombres 11,16 - Et l’Éternel dit à Moïse : Assemble-moi soixante-dix hommes des Anciens d’Israël, que tu saches être Anciens du peuple et hommes d’office ; amène-les vers la Tente d’assignation et qu’ils se tiennent là avec toi.

Bible Darby

Nombres 11, 16 - Et l’Éternel dit à Moïse : Assemble-moi soixante-dix hommes des anciens d’Israël, que tu sais être les anciens du peuple et ses magistrats, et amène-les à la tente d’assignation, et ils se tiendront là avec toi.

Bible Martin

Nombres 11:16 - Alors l’Éternel dit à Moïse : Assemble-moi soixante et dix hommes d’entre les Anciens d’Israël, que tu connais être les Anciens du peuple et ses officiers, et les amène au Tabernacle d’assignation, et qu’ils se présentent là avec toi.

Parole Vivante

Nombres 11:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 11.16 - Alors l’Éternel dit à Moïse : Assemble-moi soixante et dix hommes, d’entre les anciens d’Israël, que tu connais pour être les anciens du peuple, et préposés sur lui ; amène-les au tabernacle d’assignation, et qu’ils se tiennent là avec toi.

Grande Bible de Tours

Nombres 11:16 - Le Seigneur répondit à Moïse: Assemblez-moi soixante-dix hommes des anciens d’Israël, que vous saurez expérimentés et propres à gouverner ; vous les conduirez à l’entrée du tabernacle de l’alliance, où vous les ferez rester avec vous* ;
Le conseil des anciens n’était pas composé de vieillards, mais d’hommes sages et expérimentés. Ce fut l’origine ou du moins le premier modèle du sanhédrin, qui ne paraît pas avoir été organisé avant l’époque des Machabées.

Bible Crampon

Nombres 11 v 16 - Yahweh dit à Moïse : « Assemble-moi soixante-dix hommes des anciens d’Israël, que tu connais pour être anciens du peuple et préposés sur lui ; amène-les à la tente de réunion et qu’ils se tiennent là avec toi.

Bible de Sacy

Nombres 11. 16 - Le Seigneur répondit à Moïse ; Assemblez-moi soixante et dix hommes des anciens d’Israël, que vous saurez être les plus expérimentés et les plus propres a gouverner, et menez-les à l’entrée du tabernacle de l’alliance, où vous les ferez demeurer avec vous.

Bible Vigouroux

Nombres 11:16 - Le Seigneur répondit à Moïse : Assemble-moi soixante-dix des anciens d’Israël, que tu sauras (sais) être les plus expérimentés et les plus propres à gouverner, et mène-les à l’entrée du tabernacle de l’alliance, où ils se tiendront debout avec toi.

Bible de Lausanne

Nombres 11:16 - Et l’Éternel dit à Moïse : Rassemble [vers] moi soixante et dix hommes d’entre les anciens d’Israël que tu sais être les anciens du peuple et ses contrôleurs ; amène-les à la Tente d’assignation et qu’ils s’y présentent avec toi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 11:16 - Then the Lord said to Moses, Gather for me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and officers over them, and bring them to the tent of meeting, and let them take their stand there with you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 11. 16 - The Lord said to Moses: “Bring me seventy of Israel’s elders who are known to you as leaders and officials among the people. Have them come to the tent of meeting, that they may stand there with you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 11.16 - And the LORD said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tabernacle of the congregation, that they may stand there with thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 11.16 - Entonces Jehová dijo a Moisés: Reúneme setenta varones de los ancianos de Israel, que tú sabes que son ancianos del pueblo y sus principales; y tráelos a la puerta del tabernáculo de reunión, y esperen allí contigo.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 11.16 - et dixit Dominus ad Mosen congrega mihi septuaginta viros de senibus Israhel quos tu nosti quod senes populi sint ac magistri et duces eos ad ostium tabernaculi foederis faciesque ibi stare tecum

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 11.16 - καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν συνάγαγέ μοι ἑβδομήκοντα ἄνδρας ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων Ισραηλ οὓς αὐτὸς σὺ οἶδας ὅτι οὗτοί εἰσιν πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ καὶ γραμματεῖς αὐτῶν καὶ ἄξεις αὐτοὺς πρὸς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ στήσονται ἐκεῖ μετὰ σοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 11.16 - Da sprach der HERR zu Mose: Sammle mir siebzig Männer aus den Ältesten Israels, von denen du weißt, daß sie Älteste des Volkes und seine Vorsteher sind, und nimm sie vor die Stiftshütte, daß sie daselbst bei dir stehen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 11:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !