Comparateur des traductions bibliques
Nombres 10:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 10:8 - Les fils d’Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes. Ce sera une loi perpétuelle pour vous et pour vos descendants.

Parole de vie

Nombres 10.8 - « Seuls les prêtres de la famille d’Aaron sonneront de ces trompettes. C’est un commandement pour toujours, pour vous, pour vos enfants et les enfants de leurs enfants

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 10. 8 - Les fils d’Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes. Ce sera une loi perpétuelle pour vous et pour vos descendants.

Bible Segond 21

Nombres 10: 8 - Les fils d’Aaron, les prêtres, sonneront de la trompette. Ce sera une prescription perpétuelle pour vous au fil des générations.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 10:8 - Seuls les prêtres descendants d’Aaron sonneront des trompettes. Ce sera une ordonnance en vigueur à perpétuité pour vous et vos descendants.

Bible en français courant

Nombres 10. 8 - « Seuls les prêtres, descendants d’Aaron, sont autorisés à sonner de la trompette. C’est une prescription que vous et vos descendants devrez observer en tout temps.

Bible Annotée

Nombres 10,8 - Les fils d’Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes. Ce sera une ordonnance perpétuelle pour vous et pour vos descendants.

Bible Darby

Nombres 10, 8 - Les fils d’Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes ; et elles seront pour vous un statut perpétuel en vos générations.

Bible Martin

Nombres 10:8 - Or les fils d’Aaron Sacrificateurs, sonneront des trompettes ; et ceci vous sera une ordonnance perpétuelle en vos âges.

Parole Vivante

Nombres 10:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 10.8 - Or les fils d’Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes ; et elles seront pour vous une ordonnance perpétuelle, d’âge en âge.

Grande Bible de Tours

Nombres 10:8 - Les prêtres, enfants d’Aaron, sonneront des trompettes ; et cette ordonnance sera en vigueur dans toute votre postérité*
On voit par là que sonner de la trompette était un acte religieux. On en sonnait dans quatre circonstances seulement : 1° pour les repas ou festins qui accompagnaient les sacrifices ; 2° pour convoquer les assemblées de la nation ; 3° pour annoncer le décampement et la marche ; 4° lorsqu’il fallait aller au combat.

Bible Crampon

Nombres 10 v 8 - Les fils d’Aaron, les prêtres, sonneront des trompettes : ce sera une loi perpétuelle pour vous et pour vos descendants.

Bible de Sacy

Nombres 10. 8 - Les prêtres, enfants d’Aaron, sonneront des trompettes ; et cette ordonnance sera toujours gardée dans toute votre postérité.

Bible Vigouroux

Nombres 10:8 - Les prêtres enfants (fils) d’Aaron sonneront des trompettes ; et cette ordonnance sera toujours gardée dans toute votre postérité.

Bible de Lausanne

Nombres 10:8 - Les fils d’Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes ; elles seront pour vous un statut perpétuel pour vos âges.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 10:8 - And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. The trumpets shall be to you for a perpetual statute throughout your generations.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 10. 8 - “The sons of Aaron, the priests, are to blow the trumpets. This is to be a lasting ordinance for you and the generations to come.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 10.8 - And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 10.8 - Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas; y las tendréis por estatuto perpetuo por vuestras generaciones.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 10.8 - filii Aaron sacerdotes clangent tubis eritque hoc legitimum sempiternum in generationibus vestris

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 10.8 - καὶ οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς σαλπιοῦσιν ταῖς σάλπιγξιν καὶ ἔσται ὑμῖν νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 10.8 - Solches Blasen aber mit den Trompeten soll den Söhnen Aarons, des Priesters, obliegen; und das soll euer Gebrauch sein bei euren Nachkommen ewiglich.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 10:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !