Comparateur des traductions bibliques
Nombres 1:52

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 1:52 - Les enfants d’Israël camperont chacun dans son camp, chacun près de sa bannière, selon leurs divisions.

Parole de vie

Nombres 1.52 - Les Israélites camperont chacun dans son camp, chacun près de l’étendard de son groupe d’armées.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 1. 52 - Les enfants d’Israël camperont chacun dans son camp, chacun près de sa bannière, selon leurs divisions.

Bible Segond 21

Nombres 1: 52 - Les Israélites camperont chacun dans son camp, chacun près de son étendard, selon leurs corps d’armée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 1:52 - Les Israélites camperont chacun dans l’aire qui lui sera assignée, sous sa bannière, et selon leurs corps d’armée.

Bible en français courant

Nombres 1. 52 - Les Israélites camperont dans le secteur de leur unité d’armée, près de leur étendard;

Bible Annotée

Nombres 1,52 - Les fils d’Israël camperont chacun dans son camp, chacun près de sa bannière, selon leurs troupes.

Bible Darby

Nombres 1, 52 - Et les fils d’Israël camperont chacun dans son camp, et chacun près de sa bannière, selon leurs armées.

Bible Martin

Nombres 1:52 - Or les enfants d’Israël camperont chacun en son quartier, et chacun sous son enseigne, selon leurs troupes.

Parole Vivante

Nombres 1:52 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 1.52 - Or, les enfants d’Israël camperont chacun dans son camp, et chacun près de sa bannière, selon leurs armées.

Grande Bible de Tours

Nombres 1:52 - Les enfants d’Israël camperont par compagnies, et chacun sous ses drapeaux, selon les troupes dont l’armée est composée.

Bible Crampon

Nombres 1 v 52 - Les enfants d’Israël camperont chacun dans son camp, chacun près de sa bannière, selon leurs troupes.

Bible de Sacy

Nombres 1. 52 - Les enfants d’Israël camperont tous par diverses compagnies et divers bataillons dont leurs troupes seront composées.

Bible Vigouroux

Nombres 1:52 - (Mais) Les enfants d’Israël camperont tous selon les diverses compagnies et les divers bataillons dont leurs troupes seront composées.

Bible de Lausanne

Nombres 1:52 - Les fils d’Israël camperont selon leurs corps d’armées, chacun dans son camp et auprès de sa bannière.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 1:52 - The people of Israel shall pitch their tents by their companies, each man in his own camp and each man by his own standard.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 1. 52 - The Israelites are to set up their tents by divisions, each of them in their own camp under their standard.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 1.52 - And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 1.52 - Los hijos de Israel acamparán cada uno en su campamento, y cada uno junto a su bandera, por sus ejércitos;

Bible en latin - Vulgate

Nombres 1.52 - metabuntur autem castra filii Israhel unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 1.52 - καὶ παρεμβαλοῦσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἀνὴρ ἐν τῇ ἑαυτοῦ τάξει καὶ ἀνὴρ κατὰ τὴν ἑαυτοῦ ἡγεμονίαν σὺν δυνάμει αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 1.52 - Die Kinder Israel sollen sich lagern, ein jeder in seinem Lager und bei dem Panier seines Heers.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 1:52 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !