Comparateur des traductions bibliques
Malachie 3:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Malachie 3:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole de vie

Malachie 3.20 - Mais pour vous qui respectez mon pouvoir, le soleil de justice se lèvera. Il apportera la guérison dans ses rayons. Vous sortirez en bondissant de joie, comme des veaux bien nourris.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Malachie 3:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond 21

Malachie 3: 20 - Mais pour vous qui craignez mon nom le soleil de justice se lèvera, et la guérison sera dans ses rayons. Vous sortirez en bondissant comme les veaux d’une étable,

Les autres versions

Bible du Semeur

Malachie 3:20 - Mais pour vous, cependant, vous qui m’êtes fidèles, pour vous se lèvera le soleil de justice, qui portera dans ses rayons la guérison. Alors vous sortirez et vous gambaderez tout comme des veaux à l’engrais.

Bible en français courant

Malachie 3. 20 - Mais, pour ceux qui reconnaissent mon autorité, voici ma promesse: ma puissance de salut va apparaître comme le soleil levant qui apporte la guérison dans ses rayons. Vous serez libres et vous bondirez de joie comme des veaux au sortir de l’étable.

Bible Annotée

Malachie 3:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Darby

Malachie 3:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Martin

Malachie 3:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole Vivante

Malachie 3:20 -  Cependant, pour vous tous qui révérez mon nom, pour vous se lèvera le soleil de justice, et votre guérison sera dans ses rayons. Alors, vous sortirez et vous gambaderez comme des taurillons lâchés hors de l’étable.

Bible Ostervald

Malachie 3. 20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Grande Bible de Tours

Malachie 3:20 - Le Soleil de justice se lèvera pour vous qui avez la crainte de mon nom, et vous trouverez le salut sous ses ailes ; vous sortirez, et vous bondirez comme les jeunes bœufs au milieu du troupeau.

Bible Crampon

Malachie 3 v 20 - Mais pour vous qui craignez mon nom, se lèvera un soleil de justice, et la guérison sera dans ses rayons ; vous sortirez et vous bondirez comme des veaux d’étable.

Bible de Sacy

Malachie 3. 20 - Mais pour vous qui craignez mon nom, se lèvera un soleil de justice, et la guérison sera dans ses rayons ; vous sortirez et vous bondirez comme des veaux d’étable.

Bible Vigouroux

Malachie 3:20 - Et le (un) soleil de justice se lèvera pour vous qui avez craint mon nom, et le salut (la guérison) sera sous ses ailes ; vous sortirez alors, et vous bondirez comme les veaux d’un troupeau.
[3.20 Voir Luc, 1, 78. ― Un soleil de justice ; c’est Jésus-Christ, qui est la lumière du monde par sa doctrine, et l’auteur de sa justice par sa grâce.]

Bible de Lausanne

Malachie 3:20 - Et pour vous, qui craignez mon nom, se lèvera le Soleil de justice, et la guérison est dans ses ailes ; et vous sortirez et vous bondirez comme des veaux à l’engrais.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Malachie 3:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Malachie 3:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Malachie 3:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en espagnol - Reina-Valera

Malachie 3:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en latin - Vulgate

Malachie 3.20 - et orietur vobis timentibus nomen meum sol justitiae et sanitas in pennis eius et egrediemini et salietis sicut vituli de armento

Ancien testament en grec - Septante

Malachie 3.20 - καὶ ἀνατελεῖ ὑμῖν τοῖς φοβουμένοις τὸ ὄνομά μου ἥλιος δικαιοσύνης καὶ ἴασις ἐν ταῖς πτέρυξιν αὐτοῦ καὶ ἐξελεύσεσθε καὶ σκιρτήσετε ὡς μοσχάρια ἐκ δεσμῶν ἀνειμένα.

Bible en allemand - Schlachter

Malachie 3:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Nouveau Testament en grec - SBL

Malachie 3:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !