Comparateur des traductions bibliques
Malachie 2:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Malachie 2:6 - La loi de la vérité était dans sa bouche, Et l’iniquité ne s’est point trouvée sur ses lèvres ; Il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture, Et il a détourné du mal beaucoup d’hommes.

Parole de vie

Malachie 2.6 - Ils ont enseigné la vérité et ils n’ont pas menti. Ils ont mené une vie droite en accord avec moi et ils ont détourné beaucoup de gens du mal.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Malachie 2. 6 - La loi de la vérité était dans sa bouche, Et l’iniquité ne s’est point trouvée sur ses lèvres ; Il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture, Et il a détourné du mal beaucoup d’hommes.

Bible Segond 21

Malachie 2: 6 - La loi de vérité était dans sa bouche, on ne trouvait pas d’injustice sur ses lèvres. Il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture, et il a détourné beaucoup d’hommes du mal.

Les autres versions

Bible du Semeur

Malachie 2:6 - Sa bouche dispensait un enseignement vrai, et l’on ne trouvait sur ses lèvres aucune fausseté. Il vivait avec moi dans la paix et avec droiture, il a détourné de leurs fautes un grand nombre de gens.

Bible en français courant

Malachie 2. 6 - Ils n’ont formulé que des enseignements justes, ils n’ont prononcé aucune parole mensongère. Ils vivaient en parfait accord avec moi, dans la loyauté, et ils ont convaincu beaucoup de gens de renoncer au mal.

Bible Annotée

Malachie 2,6 - La loi de vérité était dans sa bouche et il ne se trouvait pas de fraude sur ses lèvres. Il marchait avec moi dans la paix et la droiture, et il détourna un grand nombre d’hommes de l’iniquité.

Bible Darby

Malachie 2, 6 - La loi de vérité était dans sa bouche, et l’iniquité ne se trouva pas sur ses lèvres ; il marcha avec moi dans la paix et dans la droiture, et il détourna de l’iniquité beaucoup de gens.

Bible Martin

Malachie 2:6 - La Loi de vérité a été dans sa bouche, et il ne s’est point trouvé de perversité dans ses lèvres ; il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture, et il en a détourné plusieurs de l’iniquité.

Parole Vivante

Malachie 2:6 - Sa bouche proclamait un enseignement vrai, jamais la fausseté n’a inspiré ses lèvres. Il marchait avec moi étant droit et en paix, et il a ramené un grand nombre de gens de leurs mauvaises voies.

Bible Ostervald

Malachie 2.6 - La loi de vérité était dans sa bouche, et il ne s’est point trouvé de perversité sur ses lèvres. Il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture, et il en a détourné plusieurs de l’iniquité.

Grande Bible de Tours

Malachie 2:6 - La loi de la vérité a été dans sa bouche, et l’iniquité ne s’est point trouvée sur ses lèvres ; il a marché avec moi dans la paix et l’équité, et il a détourné beaucoup de personnes de l’injustice.

Bible Crampon

Malachie 2 v 6 - La loi de vérité était dans sa bouche, et il ne se trouvait pas d’iniquité sur ses lèvres ; il marchait avec moi dans la paix et la droiture, et il détourna du mal un grand nombre d’hommes.

Bible de Sacy

Malachie 2. 6 - La loi de la vérité a été dans sa bouche, et l’iniquité ne s’est point trouvée sur ses lèvres : il a marché avec moi dans la paix et dans l’équité, et il a détourné plusieurs personnes de l’injustice.

Bible Vigouroux

Malachie 2:6 - La loi de vérité a été dans sa bouche, et l’iniquité n’a pas été trouvée sur ses lèvres ; il a marché avec moi dans la paix et dans l’équité, et il a détourné beaucoup d’hommes de l’iniquité.

Bible de Lausanne

Malachie 2:6 - La loi de vérité était dans sa bouche, et il ne se trouvait point de perversité sur ses lèvres ; il marchait avec moi dans la paix et dans la droiture, et il ramenait beaucoup de gens de l’iniquité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Malachie 2:6 - True instruction was in his mouth, and no wrong was found on his lips. He walked with me in peace and uprightness, and he turned many from iniquity.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Malachie 2. 6 - True instruction was in his mouth and nothing false was found on his lips. He walked with me in peace and uprightness, and turned many from sin.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Malachie 2.6 - The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Malachie 2.6 - La ley de verdad estuvo en su boca, e iniquidad no fue hallada en sus labios; en paz y en justicia anduvo conmigo, y a muchos hizo apartar de la iniquidad.

Bible en latin - Vulgate

Malachie 2.6 - lex veritatis fuit in ore eius et iniquitas non est inventa in labiis eius in pace et in aequitate ambulavit mecum et multos avertit ab iniquitate

Ancien testament en grec - Septante

Malachie 2.6 - νόμος ἀληθείας ἦν ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ καὶ ἀδικία οὐχ εὑρέθη ἐν χείλεσιν αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ κατευθύνων ἐπορεύθη μετ’ ἐμοῦ καὶ πολλοὺς ἐπέστρεψεν ἀπὸ ἀδικίας.

Bible en allemand - Schlachter

Malachie 2.6 - Das Gesetz der Wahrheit war in seinem Munde, und nichts Verkehrtes wurde auf seinen Lippen erfunden; er wandelte mit mir friedsam und rechtschaffen, und viele brachte er zur Umkehr von der Missetat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Malachie 2:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !