Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 9:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 9:12 - Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare, Je te rendrai le double.

Parole de vie

Zacharie 9.12 - Prisonniers pleins d’espoir,
revenez dans votre ville bien protégée !
Aujourd’hui même, je vous l’annonce,
je vous donnerai le double de ce que vous avez.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 9. 12 - Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare, Je te rendrai le double.

Bible Segond 21

Zacharie 9: 12 - Retournez à la forteresse, prisonniers pleins d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare, je te rendrai le double.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 9:12 - Revenez à la place forte,
vous les captifs, pleins d’espérance,
car aujourd’hui encore, je le déclare :
Je vous rendrai au double.

Bible en français courant

Zacharie 9. 12 - Prisonniers qui vivez d’espérance,
retournez dans votre ville
dont les murs sont relevés.
Je vous l’annonce maintenant:
je vous dédommagerai de vos souffrances
par le double de bienfaits.

Bible Annotée

Zacharie 9,12 - Revenez au lieu fort, captifs d’espérance ! Encore aujourd’hui, je déclare que je te dédommagerai au double.

Bible Darby

Zacharie 9, 12 - Revenez à la place forte, prisonniers de l’espérance ! Aujourd’hui même, je le déclare : Je te rendrai le double.

Bible Martin

Zacharie 9:12 - Retournez à la forteresse, vous prisonniers qui avez espérance, même aujourd’hui je t’annonce que je te rendrai le double.

Parole Vivante

Zacharie 9:12 - Revenez au lieu fort, captifs, pleins d’espérance ! Car aujourd’hui encore, c’est moi qui le déclare : Je vous rendrai le double.

Bible Ostervald

Zacharie 9.12 - Retournez au lieu fort, captifs qui avez espérance ! Aujourd’hui même je le déclare, je te rendrai deux fois autant

Grande Bible de Tours

Zacharie 9:12 - Retournez à vos places fortes, vous captifs qui n’avez point perdu l’espérance ; je vous annonce aujourd’hui que je vous comblerai de biens.

Bible Crampon

Zacharie 9 v 12 - Revenez au lieu fort, captifs d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare : je te rendrai au double.

Bible de Sacy

Zacharie 9. 12 - Retournez à vos places fortes, vous captifs qui n’avez point perdu l’espérance ; je vous comblerai des grands biens que je vous annonce aujourd’hui.

Bible Vigouroux

Zacharie 9:12 - Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance ; aujourd’hui je vous (te) l’annonce encore, (ô Sion,) je vous (te) rendrai le double.

Bible de Lausanne

Zacharie 9:12 - Revenez à la place forte, prisonniers de l’espérance ! Aujourd’hui même, [moi] qui t’annonce le double, je te le rendrai.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 9:12 - Return to your stronghold, O prisoners of hope;
today I declare that I will restore to you double.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 9. 12 - Return to your fortress, you prisoners of hope;
even now I announce that I will restore twice as much to you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 9.12 - Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 9.12 - Volveos a la fortaleza, oh prisioneros de esperanza; hoy también os anuncio que os restauraré el doble.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 9.12 - convertimini ad munitionem vincti spei hodie quoque adnuntians duplicia reddam tibi

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 9.12 - καθήσεσθε ἐν ὀχυρώματι δέσμιοι τῆς συναγωγῆς καὶ ἀντὶ μιᾶς ἡμέρας παροικεσίας σου διπλᾶ ἀνταποδώσω σοι.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 9.12 - Kehret wieder zur Festung zurück, ihr, die ihr auf Hoffnung gefangen liegt! Auch heute verkündige ich, daß ich dir zwiefach vergelten will!

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 9:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !