Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 5:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 5:2 - Il me dit : Que vois-tu ? Je répondis : Je vois un rouleau qui vole ; il a vingt coudées de longueur, et dix coudées de largeur.

Parole de vie

Zacharie 5.2 - L’ange me demande : « Qu’est-ce que tu vois ? » Je réponds : « Je vois un rouleau qui vole dans l’air. Il a dix mètres de long et cinq mètres de large. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 5. 2 - Il me dit : Que vois-tu ? Je répondis : Je vois un rouleau qui vole ; il a vingt coudées de longueur, et dix coudées de largeur.

Bible Segond 21

Zacharie 5: 2 - Il m’a dit : « Que vois-tu ? » J’ai répondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mètres de long et 5 de large. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 5:2 - L’ange me demanda : - Que vois-tu ? Je lui répondis : - Je vois un rouleau qui vole, il a dix mètres de long et cinq de large.

Bible en français courant

Zacharie 5. 2 - « Que vois-tu? » me demanda l’ange. Je répondis: « Je vois un rouleau qui vole à travers les airs: il a dix mètres de long et cinq mètres de large. »

Bible Annotée

Zacharie 5,2 - Et il me dit : Que vois-tu ? Et je dis je vois un rouleau qui vole, long de vingt coudées et large de dix.

Bible Darby

Zacharie 5, 2 - Et il me dit : Que vois-tu ? Et je dis : Je vois un rouleau qui vole, long de vingt coudées, et large de dix coudées.

Bible Martin

Zacharie 5:2 - Alors il me dit : Que vois-tu ? Et je répondis : Je vois un rouleau volant, dont la longueur est de vingt coudées, et sa largeur de dix coudées.

Parole Vivante

Zacharie 5:2 - — Que vois-tu ? me demanda l’ange.
— Je vois un rouleau qui vole, lui répondis-je. Il a environ dix mètres de long et cinq de large.

Bible Ostervald

Zacharie 5.2 - Et il me dit : Que vois-tu ? Et je dis : Je vois un rouleau qui vole, dont la longueur est de vingt coudées et la largeur de dix coudées.

Grande Bible de Tours

Zacharie 5:2 - Et l’ange me dit : Que voyez-vous ? Je lui dis : Je vois un livre qui vole, long de vingt coudées et large de dix.

Bible Crampon

Zacharie 5 v 2 - Il me dit : « Que vois-tu ? » Je dis : « Je vois un rouleau qui vole ; sa longueur est de vingt coudées et sa largeur de dix coudées. »

Bible de Sacy

Zacharie 5. 2 - Et l’ange me dit : Que voyez-vous ? Je lui dis : Je vois un livre volant, long de vingt coudées, et large de dix.

Bible Vigouroux

Zacharie 5:2 - Et il me dit : Que vois-tu ? Je dis : Je vois un livre (volume) qui vole ; sa longueur est de vingt coudées, et sa largeur de dix coudées.
[5.2 Sa longueur, etc. Les anciens livres étaient composé de feuilles ou de morceaux de vélin attachés bout à bout et en longueur, qu’on roulait autour d’un bâton.]

Bible de Lausanne

Zacharie 5:2 - Et il me dit : Que vois-tu ? Et je dis : Je vois un rouleau volant, dont la longueur est de vingt coudées, et la largeur de dix coudées.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 5:2 - And he said to me, What do you see? I answered, I see a flying scroll. Its length is twenty cubits, and its width ten cubits.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 5. 2 - He asked me, “What do you see?”
I answered, “I see a flying scroll, twenty cubits long and ten cubits wide.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 5.2 - And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 5.2 - Y me dijo: ¿Qué ves? Y respondí: Veo un rollo que vuela, de veinte codos de largo, y diez codos de ancho.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 5.2 - et dixit ad me quid tu vides et dixi ego video volumen volans longitudo eius viginti cubitorum et latitudo eius decem cubitorum

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 5.2 - καὶ εἶπεν πρός με τί σὺ βλέπεις καὶ εἶπα ἐγὼ ὁρῶ δρέπανον πετόμενον μῆκος πήχεων εἴκοσι καὶ πλάτος πήχεων δέκα.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 5.2 - Und er fragte mich: Was siehst du? Ich sprach: Ich sehe eine fliegende Buchrolle, zwanzig Ellen lang und zehn Ellen breit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 5:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !