Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 3:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 3:10 - En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.

Parole de vie

Zacharie 3.10 - Ce jour-là, vous vous inviterez
les uns les autres dans vos vignes
et à l’ombre de vos figuiers. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 3. 10 - En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.

Bible Segond 21

Zacharie 3: 10 - Ce jour-là, déclare l’Éternel, le maître de l’univers, vous vous inviterez les uns les autres au milieu des vignes et des figuiers. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 3:10 - En ce jour-là - le Seigneur des armées célestes le déclare - vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.

Bible en français courant

Zacharie 3. 10 - Quand ce jour arrivera,
vous vous inviterez les uns les autres
à jouir de la paix
dans vos vignes et sous vos figuiers. »

Bible Annotée

Zacharie 3,10 - En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.

Bible Darby

Zacharie 3, 10 - En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, vous convierez chacun son prochain sous la vigne et sous le figuier.

Bible Martin

Zacharie 3:10 - En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, chacun de vous appellera son prochain sous la vigne et sous le figuier.

Parole Vivante

Zacharie 3:10 - En ce jour-là, dit l’Éternel tout-puissant, vous vous inviterez les uns les autres (à jouir de la paix) sous la vigne et sous le figuier.

Bible Ostervald

Zacharie 3.10 - En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, vous vous appellerez l’un l’autre sous la vigne et sous le figuier.

Grande Bible de Tours

Zacharie 3:10 - En ce jour-là, dit le Seigneur des armées, l’ami appellera son ami sous sa vigne et sous son figuier.

Bible Crampon

Zacharie 3 v 10 - En ce jour-là, — oracle de Yahweh des armées, vous vous inviterez les uns les autres, sous la vigne et sous le figuier.

Bible de Sacy

Zacharie 3. 10 - En ce jour-là, dit le Seigneur des armées, l’ami appellera son ami sous sa vigne et sous son figuier.

Bible Vigouroux

Zacharie 3:10 - Et ce jour-là, dit le Seigneur des armées, l’ami appellera son ami sous la (une) vigne et sous le (un) figuier. [3.10 Un homme, etc. ; image des biens spirituels apportés aux hommes par Jésus-Christ, et qu’ils devaient se communiquer dans le sein de son Eglise.]

Bible de Lausanne

Zacharie 3:10 - En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, vous vous appellerez l’un l’autre sous la vigne et sous le figuier.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 3:10 - In that day, declares the Lord of hosts, every one of you will invite his neighbor to come under his vine and under his fig tree.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 3. 10 - “ ‘In that day each of you will invite your neighbor to sit under your vine and fig tree,’ declares the Lord Almighty.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 3.10 - In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 3.10 - En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, cada uno de vosotros convidará a su compañero, debajo de su vid y debajo de su higuera.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 3.10 - in die illa dicit Dominus exercituum vocabit vir amicum suum subter vineam et subter ficum

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 3.10 - ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λέγει κύριος παντοκράτωρ συγκαλέσετε ἕκαστος τὸν πλησίον αὐτοῦ ὑποκάτω ἀμπέλου καὶ ὑποκάτω συκῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 3.10 - An jenem Tage, spricht der HERR der Heerscharen, werdet ihr einander einladen unter den Weinstock und den Feigenbaum.

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 3:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !