Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 14:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 14:16 - Tous ceux qui resteront de toutes les nations Venues contre Jérusalem Monteront chaque année Pour se prosterner devant le roi, l’Éternel des armées, Et pour célébrer la fête des tabernacles.

Parole de vie

Zacharie 14.16 - À partir de ce jour-là,
ceux qui seront encore en vie
dans les peuples qui ont combattu contre Jérusalem,
iront chaque année dans cette ville.
Là, ils adoreront le Seigneur,
le roi de l’univers,
et ils célébreront la fête des Huttes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 14. 16 - Tous ceux qui resteront de toutes les nations Venues contre Jérusalem Monteront chaque année Pour adorer le roi, l’Éternel des armées, Et pour célébrer la fête des tabernacles.

Bible Segond 21

Zacharie 14: 16 - Tous les survivants de toutes les nations venues attaquer Jérusalem y monteront chaque année pour adorer le roi, l’Éternel, le maître de l’univers, et pour célébrer la fête des tentes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 14:16 - Et il arrivera que tous ceux qui subsisteront de toutes les nations qui seront venues attaquer Jérusalem, monteront tous les ans pour se prosterner devant le Roi, le Seigneur des armées célestes, et pour célébrer la fête des Cabanes.

Bible en français courant

Zacharie 14. 16 - En ce temps-là, les survivants des nations
qui ont attaqué Jérusalem
se rendront chaque année dans cette ville,
pour adorer le Seigneur, le roi de l’univers,
et pour célébrer la fête des Huttes.

Bible Annotée

Zacharie 14,16 - Et il arrivera que tous ceux qui resteront de toutes les nations qui seront venues contre Jérusalem, monteront chaque année pour se prosterner devant le Roi, l’Éternel des armées, et pour célébrer la fête des Tabernacles.

Bible Darby

Zacharie 14, 16 - Et il arrivera que tous ceux qui resteront de toutes les nations qui seront venues contre Jérusalem, monteront d’année en année pour se prosterner devant le roi, l’Éternel des armées, et pour célébrer la fête des tabernacles.

Bible Martin

Zacharie 14:16 - Et il arrivera que tous ceux qui seront restés de toutes les nations venues contre Jérusalem, monteront en foule chaque année pour se prosterner devant le Roi, l’Éternel des armées, et pour célébrer la fête des Tabernacles.

Parole Vivante

Zacharie 14:16 - Et il arrivera que ceux qui survivront de toutes les nations qui auront combattu contre Jérusalem, monteront tous les ans pour adorer le Roi, l’Éternel tout-puissant, et pour fêter ensemble la fête des cabanes.

Bible Ostervald

Zacharie 14.16 - Mais tous ceux qui resteront, de toutes les nations venues contre Jérusalem, monteront chaque année pour se prosterner devant le Roi, l’Éternel des armées, et pour célébrer la fête des tabernacles.

Grande Bible de Tours

Zacharie 14:16 - Et tous ceux qui seront restés de tous les peuples qui auront combattu Jérusalem, viendront chaque année pour adorer le Roi, le Seigneur des armées, et pour célébrer la fête des Tabernacles.

Bible Crampon

Zacharie 14 v 16 - Tous ceux qui resteront, de toutes les nations qui seront venues contre Jérusalem, monteront chaque année pour se prosterner devant le Roi Yahweh des armées, et pour célébrer la fête des Tabernacles.

Bible de Sacy

Zacharie 14. 16 - Tous ceux qui seront restés de tous les peuples qui auront combattu contre Jérusalem, viendront chaque année pour adorer le souverain Roi, le Seigneur des armées, et pour célébrer la fête des tabernacles.

Bible Vigouroux

Zacharie 14:16 - Et tous ceux qui resteront de toutes les nations venues contre Jérusalem monteront chaque année pour adorer (le roi,) le Seigneur (Dieu) des armées, et pour célébrer la fête des tabernacles.
[14.16 La fête des tabernacles, une des trois fêtes solennelles que tous les Juifs étaient obligés d’aller célébrer à Jérusalem, en mémoire des quarante années qu’ils avaient passées sous des tentes dans le désert.]

Bible de Lausanne

Zacharie 14:16 - Et il arrivera que tous ceux qui seront laissés de reste de toutes les nations venues contre Jérusalem, monteront d’année en année pour se prosterner devant le Roi, l’Éternel des armées, et pour célébrer la fête des feuillées.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 14:16 - Then everyone who survives of all the nations that have come against Jerusalem shall go up year after year to worship the King, the Lord of hosts, and to keep the Feast of Booths.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 14. 16 - Then the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the Lord Almighty, and to celebrate the Festival of Tabernacles.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 14.16 - And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 14.16 - Y todos los que sobrevivieren de las naciones que vinieron contra Jerusalén, subirán de año en año para adorar al Rey, a Jehová de los ejércitos, y a celebrar la fiesta de los tabernáculos.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 14.16 - et omnes qui reliqui fuerint de universis gentibus quae venerint contra Hierusalem ascendent ab anno in annum ut adorent regem Dominum exercituum et celebrent festivitatem tabernaculorum

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 14.16 - καὶ ἔσται ὅσοι ἐὰν καταλειφθῶσιν ἐκ πάντων τῶν ἐθνῶν τῶν ἐλθόντων ἐπὶ Ιερουσαλημ καὶ ἀναβήσονται κατ’ ἐνιαυτὸν τοῦ προσκυνῆσαι τῷ βασιλεῖ κυρίῳ παντοκράτορι καὶ τοῦ ἑορτάζειν τὴν ἑορτὴν τῆς σκηνοπηγίας.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 14.16 - Und es wird dazu kommen, daß alle Übriggebliebenen von all den Nationen, die gegen Jerusalem gezogen sind, Jahr für Jahr heraufkommen werden, um den König, den HERRN der Heerscharen, anzubeten und das Laubhüttenfest zu feiern.

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 14:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !