Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 10:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 10:1 - Demandez à l’Éternel la pluie, la pluie du printemps ! L’Éternel produira des éclairs, Et il vous enverra une abondante pluie, Il donnera à chacun de l’herbe dans son champ.

Parole de vie

Zacharie 10.1 - Demandez la pluie au Seigneur
quand les champs ont besoin d’eau.
C’est lui qui produit les orages.
Il fera tomber beaucoup d’eau
et il donnera à chacun de l’herbe
dans son champ.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 10. 1 - Demandez à l’Éternel la pluie, la pluie du printemps ! L’Éternel produira des éclairs, Et il vous enverra une abondante pluie, Il donnera à chacun de l’herbe dans son champ.

Bible Segond 21

Zacharie 10: 1 - Demandez à l’Éternel la pluie, à l’époque de la pluie du printemps : c’est l’Éternel qui produit les orages. Il vous accordera une pluie abondante, il donnera à chacun de l’herbe dans son champ.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 10:1 - Demandez donc à l’Éternel de la pluie au printemps !
Il produit les orages :
il vous accordera une pluie abondante
qui fera pousser l’herbe de chacun dans son champ.

Bible en français courant

Zacharie 10. 1 - Demandez au Seigneur
de vous envoyer la pluie du printemps:
c’est lui qui produit les orages;
il vous donnera une pluie abondante
et fera verdir les champs de chacun.

Bible Annotée

Zacharie 10,1 - Demandez à l’Éternel de la pluie, au printemps. C’est l’Éternel qui fait les éclairs ; il vous donnera une pluie abondante, à chacun de l’herbe dans son champ.

Bible Darby

Zacharie 10, 1 - Demandez à l’Éternel de la pluie, au temps de la pluie de la dernière saison. L’Éternel fera des éclairs, et il leur donnera des ondées de pluie : à chacun de l’herbe dans son champ.

Bible Martin

Zacharie 10:1 - Demandez de la pluie à l’Éternel au temps de la pluie de la dernière saison, et l’Éternel fera des éclairs, et vous donnera une pluie abondante, et à chacun de l’herbe dans son champ.

Parole Vivante

Zacharie 10:1 - Demandez au Seigneur de la pluie au printemps ! Il produit les orages : il vous accordera une pluie abondante qui fera pousser l’herbe de chacun dans son champ.

Bible Ostervald

Zacharie 10.1 - Demandez à l’Éternel la pluie, au temps des pluies de l’arrière-saison. L’Éternel produira des éclairs ; il vous donnera une pluie abondante et à chacun de l’herbe dans son champ.

Grande Bible de Tours

Zacharie 10:1 - Demandez au Seigneur les pluies du soir, et le Seigneur fera tomber de la neige, il vous donnera des pluies abondantes*, et il fera pousser l’herbe dans le champ de chacun de vous.
En Judée, les premières pluies sont celles qui viennent après les semailles, qui font germer le grain ; les dernières sont celles du printemps, qui forment l’épi et aident la maturité.

Bible Crampon

Zacharie 10 v 1 - Demandez à Yahweh de la pluie au printemps. C’est Yahweh qui fait les éclairs ; il leur donnera une pluie abondante, à chacun de l’herbe dans son champ.

Bible de Sacy

Zacharie 10. 1 - Demandez au Seigneur les dernières pluies, et le Seigneur fera tomber la neige ; il vous donnera des pluies abondantes, et il fera naître des herbes , dans le champ de chacun de vous.

Bible Vigouroux

Zacharie 10:1 - Demandez au Seigneur les pluies tardives (dans l’arrière-saison), et le Seigneur fera tomber la neige ; il leur donnera des pluies abondantes, il donnera à chacun de l’herbe dans son champ.
[10.1 La pluie dans l’arrière-saison ; hébraïsme, pour de l’arrière-saison. ― Une pluie abondante ; littéralement et par hébraïsme, une pluie de pluie.]

Bible de Lausanne

Zacharie 10:1 - Demandez à l’Éternel la pluie, au temps des pluies du printemps : l’Éternel produit les éclairs ; —¦ et il leur donnera la pluie par ondées, à chacun de l’herbe dans [son] champ.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 10:1 - Ask rain from the Lord
in the season of the spring rain,
from the Lord who makes the storm clouds,
and he will give them showers of rain,
to everyone the vegetation in the field

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 10. 1 - Ask the Lord for rain in the springtime;
it is the Lord who sends the thunderstorms.
He gives showers of rain to all people,
and plants of the field to everyone.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 10.1 - Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain; so the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 10.1 - Pedid a Jehová lluvia en la estación tardía. Jehová hará relámpagos, y os dará lluvia abundante, y hierba verde en el campo a cada uno.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 10.1 - petite a Domino pluviam in tempore serotino et Dominus faciet nives et pluviam imbris dabit eis singulis herbam in agro

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 10.1 - αἰτεῖσθε ὑετὸν παρὰ κυρίου καθ’ ὥραν πρόιμον καὶ ὄψιμον κύριος ἐποίησεν φαντασίας καὶ ὑετὸν χειμερινὸν δώσει αὐτοῖς ἑκάστῳ βοτάνην ἐν ἀγρῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 10.1 - Erbittet vom HERRN Regen zur Zeit des Spätregens! Der HERR macht Blitze und wird euch Regengüsse geben für jedes Gewächs auf dem Felde!

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 10:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !