Comparateur des traductions bibliques
Aggée 2:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Aggée 2:1 - Le vingt et unième jour du septième mois, la parole de l’Éternel se révéla par Aggée, le prophète, en ces mots :

Parole de vie

Aggée 2.1 - La même année, la deuxième année où Darius est roi, le septième mois, le 21 du mois, le Seigneur demande de nouveau au prophète Aggée de parler de sa part.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Aggée 2. 1 - Le vingt et unième jour du septième mois, la parole de l’Éternel se révéla par Aggée, le prophète, en ces mots :

Bible Segond 21

Aggée 2: 1 - Le vingt et unième jour du septième mois, la parole de l’Éternel fut révélée par l’intermédiaire du prophète Aggée :

Les autres versions

Bible du Semeur

Aggée 2:1 - Le vingt et unième jour du septième mois, l’Éternel fit entendre sa parole par la bouche du prophète Aggée en ces termes :

Bible en français courant

Aggée 2. 1 - La deuxième année du règne de Darius, le vingt et unième jour du septième mois, le Seigneur ordonna de nouveau au prophète Aggée de transmettre un message.

Bible Annotée

Aggée 2,1 - Au septième mois, le vingt-et-un du mois, la parole de l’Éternel se fit entendre par la bouche d’Aggée, le prophète, en ces termes :

Bible Darby

Aggée 2, 1 - Au septième mois, le vingt et unième jour du mois, la parole de l’Éternel vint par Aggée le prophète, disant :

Bible Martin

Aggée 2:1 - Le vingt et unième jour du septième mois, la parole de l’Éternel fut [adressée] par le moyen d’Aggée le Prophète, en disant :

Parole Vivante

Aggée 2:1 - Le vingt-et-unième jour du septième mois, la parole de l’Éternel se fit entendre par la bouche du prophète Aggée en ces termes :

Bible Ostervald

Aggée 2.1 - Le vingt et unième jour du septième mois, la parole de l’Éternel fut adressée, par Aggée le prophète, en ces termes :

Grande Bible de Tours

Aggée 2:1 - Le vingt et un du septième mois, le Seigneur parla au prophète Aggée, et lui dit :

Bible Crampon

Aggée 2 v 1 - Au septième mois le vingt et un du mois, la parole de Yahweh se fit entendre par l’intermédiaire d’Aggée, le prophète, en ces termes :

Bible de Sacy

Aggée 2. 1 - Ils commencèrent la seconde année du règne de Darius, le vingt-quatrième jour du sixième mois.

Bible Vigouroux

Aggée 2:1 - Le septième mois, le vingt-unième jour du mois, la parole du Seigneur fut adressée au prophète Aggée, en ces termes :
[2.1 Au septième mois de l’année sacrée, et premier de l’année civile. Il commençait à la nouvelle lune de septembre, selon les rabbins ; mais c’était plus probablement à celle d’octobre. ― Disant (dicens). Voir Aggée, 1, 1.]

Bible de Lausanne

Aggée 2:1 - Au septième [mois], le vingt et un du mois, il y eut une parole de l’Éternel par le moyen d’Aggée, le prophète, disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Aggée 2:1 - In the seventh month, on the twenty-first day of the month, the word of the Lord came by the hand of Haggai the prophet:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Aggée 2. 1 - on the twenty-first day of the seventh month, the word of the Lord came through the prophet Haggai:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Aggée 2.1 - In the seventh month, in the one and twentieth day of the month, came the word of the LORD by the prophet Haggai, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Aggée 2.1 - En el mes séptimo, a los veintiún días del mes, vino palabra de Jehová por medio del profeta Hageo, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Aggée 2.1 - in septimo mense vicesima et prima mensis factum est verbum Domini in manu Aggei prophetae dicens

Ancien testament en grec - Septante

Aggée 2.1 - τῷ ἑβδόμῳ μηνὶ μιᾷ καὶ εἰκάδι τοῦ μηνὸς ἐλάλησεν κύριος ἐν χειρὶ Αγγαιου τοῦ προφήτου λέγων.

Bible en allemand - Schlachter

Aggée 2.1 - Am einundzwanzigsten Tage des siebenten Monats erging das Wort des HERRN durch den Propheten Haggai also:

Nouveau Testament en grec - SBL

Aggée 2:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !