Comparateur des traductions bibliques
Sophonie 3:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Sophonie 3:5 - L’Éternel est juste au milieu d’elle, Il ne commet point d’iniquité ; Chaque matin il produit à la lumière ses jugements, Sans jamais y manquer ; Mais celui qui est inique ne connaît pas la honte.

Parole de vie

Sophonie 3.5 - Pourtant, le Seigneur est présent dans la ville,
il ne fait rien d’injuste.
Chaque matin, il rend son jugement.
Malgré cela, les gens mauvais agissent
sans avoir honte.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Sophonie 3. 5 - L’Éternel est juste au milieu d’elle, Il ne commet point d’iniquité ; Chaque matin il produit à la lumière ses jugements, Sans jamais y manquer ; Mais celui qui est inique ne connaît pas la honte.

Bible Segond 21

Sophonie 3: 5 - Au milieu d’elle, l’Éternel est juste, il ne commet aucune injustice. Chaque matin il rend ses jugements, sans jamais y manquer ; mais celui qui est injuste ne connaît pas la honte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Sophonie 3:5 - Cependant, l’Éternel est présent dans sa ville et il s’y montre juste,
il ne fait rien de mal.
Matin après matin, il rend ses jugements ;
dès l’aube, il ne fait pas défaut.
Cependant, le méchant ne connaît pas la honte.

Bible en français courant

Sophonie 3. 5 - Pourtant le Seigneur est présent dans la ville
pour y faire régner la justice et non le mal;
chaque matin sans faute, il rend ses jugements.
Malgré cela, les méchants
agissent sans aucune honte!

Bible Annotée

Sophonie 3,5 - L’Éternel est juste au milieu d’elle ; il ne fait rien d’inique ; chaque matin, il produit son décret à la lumière, il n’y manque point ; et l’homme injuste ne connaît point de honte !

Bible Darby

Sophonie 3, 5 - L’Éternel juste est au milieu d’elle ; il ne commet pas l’iniquité ; chaque matin il met en lumière son juste jugement ; il ne fait pas défaut ; mais l’inique ne connaît pas la honte.

Bible Martin

Sophonie 3:5 - L’Éternel juste est au milieu d’elle, il ne fait point d’iniquité ; chaque matin il met son jugement en lumière, sans que rien y manque ; mais l’inique ne sait ce que c’est que d’avoir honte.

Parole Vivante

Sophonie 3:5 - Cependant, l’Éternel est présent dans sa ville
et il s’y montre juste, il ne fait rien d’injuste.
Matin après matin, il promulgue au grand jour
ses décrets de justice sans jamais y manquer.
Cependant, les pervers font le mal sans rougir.

Bible Ostervald

Sophonie 3.5 - L’Éternel est juste au milieu d’elle. Il ne commet point d’iniquité ; chaque matin il met en lumière ses jugements, il n’y manque pas ; mais l’injuste ne connaît pas la honte.

Grande Bible de Tours

Sophonie 3:5 - Le Seigneur, au milieu d’elle, est juste ; il ne fera rien que de juste. Dès le matin, dès le point du jour, il produira son jugement à la lumière, et il ne se cachera pas ; mais ce peuple perverti ne sait plus rougir.

Bible Crampon

Sophonie 3 v 5 - Yahweh est juste au milieu d’elle, il ne fait rien d’inique ; chaque matin il produit son jugement, pour donner la lumière, sans jamais y manquer ; mais l’impie ne connaît point de honte !

Bible de Sacy

Sophonie 3. 5 - Le Seigneur qui est au milieu d’elle, est juste, et il ne fera rien que de juste : dès le matin, dès le point du jour, il produira son jugement à la lumière, et il ne se cachera point ; mais ce peuple perverti a essuyé toute honte.

Bible Vigouroux

Sophonie 3:5 - Le Seigneur, qui est juste, est au milieu d’elle, il ne commet(tra) pas l’iniquité ; le matin, dès le point du jour il produira son jugement à la lumière, et il ne se cachera pas ; mais le méchant ne connaît pas la (le peuple inique n’a pas connu sa) honte.
[3.5 Chaque matin ; littéralement et par hébraïsme, matin, matin.]

Bible de Lausanne

Sophonie 3:5 - l’Éternel est juste au milieu d’elle ; il ne commet point de perversité ; de matin en matin il met son jugement en lumière, sans manquer ; mais le pervers ne connaît pas la honte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Sophonie 3:5 - The Lord within her is righteous;
he does no injustice;
every morning he shows forth his justice;
each dawn he does not fail;
but the unjust knows no shame.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Sophonie 3. 5 - The Lord within her is righteous;
he does no wrong.
Morning by morning he dispenses his justice,
and every new day he does not fail,
yet the unrighteous know no shame.
Jerusalem Remains Unrepentant

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Sophonie 3.5 - The just LORD is in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Sophonie 3.5 - Jehová en medio de ella es justo, no hará iniquidad; de mañana sacará a luz su juicio, nunca faltará; pero el perverso no conoce la vergüenza.

Bible en latin - Vulgate

Sophonie 3.5 - Dominus iustus in medio eius non faciet iniquitatem mane mane iudicium suum dabit in luce et non abscondetur nescivit autem iniquus confusionem

Ancien testament en grec - Septante

Sophonie 3.5 - ὁ δὲ κύριος δίκαιος ἐν μέσῳ αὐτῆς καὶ οὐ μὴ ποιήσῃ ἄδικον πρωὶ πρωὶ δώσει κρίμα αὐτοῦ εἰς φῶς καὶ οὐκ ἀπεκρύβη καὶ οὐκ ἔγνω ἀδικίαν ἐν ἀπαιτήσει καὶ οὐκ εἰς νεῖκος ἀδικίαν.

Bible en allemand - Schlachter

Sophonie 3.5 - Der HERR ist gerecht in ihrer Mitte; er tut kein Unrecht, jeden Morgen stellt er sein Recht ins Licht, unfehlbar; aber der Verkehrte weiß nichts von Scham!

Nouveau Testament en grec - SBL

Sophonie 3:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !