Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Nahum 1:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nahum 1:15 Louis Segond 1910 - (2.1) Voici sur les montagnes Les pieds du messager qui annonce la paix ! Célèbre tes fêtes, Juda, accomplis tes vœux ! Car le méchant ne passera plus au milieu de toi, Il est entièrement exterminé…

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nahum 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond 21

Nahum 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les autres versions

Bible du Semeur

Nahum 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en français courant

Nahum 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Annotée

Nahum 1:15 Bible annotée - Voici sur les montagnes les pieds d’un messager de bonnes nouvelles, qui annonce la paix. Célèbre tes fêtes, Juda, rends tes vœux ! Car le méchant ne passera plus chez toi, il est entièrement retranché.

Bible Darby

Nahum 1.15 Bible Darby - Voici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, de celui qui annonce la paix ! Juda, célèbre tes fêtes, acquitte tes vœux ; car le méchant ne passera plus par toi, il est entièrement retranché.

Bible Martin

Nahum 1:15 Bible Martin - Voici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, [et] qui publie la paix ! Toi Juda, célèbre tes fêtes solennelles, et rends tes vœux ; car les hommes violents ne passeront plus à l’avenir au milieu de toi, ils sont entièrement retranchés.

Bible Ostervald

Nahum 1.15 Bible Ostervald - Voici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles et qui publie la paix ! Célèbre tes fêtes, ô Juda ! accomplis tes vœux ! Car le méchant ne passera plus au milieu de toi ; il est entièrement retranché !

Grande Bible de Tours

Nahum 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Crampon

Nahum 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Nahum 1:15 Bible Sacy - Je vois les pieds de celui qui apporte la bonne nouvelle et qui annonce la paix, je les vois paraître sur les montagnes. Ô Juda ! célébrez vos jours de fête, et rendez vos vœux au Seigneur  ; parce que Hélial ne passera plus à l’avenir au travers de vous : il est péri avec tout son peuple.

Bible Vigouroux

Nahum 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Nahum 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Nahum 1:15 Bible anglaise ESV - Behold, upon the mountains, the feet of him
who brings good news,
who publishes peace!
Keep your feasts, O Judah;
fulfill your vows,
for never again shall the worthless pass through you;
he is utterly cut off.

Bible en anglais - NIV

Nahum 1:15 Bible anglaise NIV - Look, there on the mountains,
the feet of one who brings good news,
who proclaims peace!
Celebrate your festivals, Judah,
and fulfill your vows.
No more will the wicked invade you;
they will be completely destroyed.

Bible en anglais - KJV

Nahum 1:15 Bible anglaise KJV - Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nahum 1:15 Bible espagnole - He aquí sobre los montes los pies del que trae buenas nuevas, del que anuncia la paz. Celebra, oh Judá, tus fiestas, cumple tus votos; porque nunca más volverá a pasar por ti el malvado; pereció del todo.

Bible en latin - Vulgate

Nahum 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Nahum 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Nahum 1:15 Bible allemande - Siehe auf den Bergen die Füße eines guten Boten, der Frieden predigt: Feiere, Juda, dein Feste, bezahle deine Gelübde! Denn der Heillose wird forthin nicht mehr über dich kommen; er ist gänzlich vertilgt!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nahum 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !