Michée 7:16 Louis Segond 1910 - Les nations le verront, et seront confuses, Avec toute leur puissance ; Elles mettront la main sur la bouche, Leurs oreilles seront assourdies.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Michée 7:16 Nouvelle Édition de Genève - Les nations le verront, et seront confuses, Avec toute leur puissance ; Elles mettront la main sur la bouche, Leurs oreilles seront assourdies.
Bible Segond 21
Michée 7:16 Segond 21 - Les nations le verront et seront couvertes de honte, avec toute leur puissance ; elles mettront la main sur la bouche, leurs oreilles seront assourdies.
Les autres versions
Bible du Semeur
Michée 7:16 Bible Semeur - Les nations le verront et seront confondues malgré tout leur pouvoir. Elles ne trouveront plus un seul mot à dire, elles seront abasourdies.
Bible en français courant
Michée 7:16 Bible français courant - Les nations les verront, et seront couvertes de honte malgré toute leur puissance. Dans leur étonnement, elles ne diront plus un mot et feront la sourde oreille.
Bible Annotée
Michée 7:16 Bible annotée - Les nations le verront, et de toute leur puissance elles ne tireront que confusion ; elles mettront la main sur la bouche ; leurs oreilles seront assourdies.
Bible Darby
Michée 7.16 Bible Darby - Les nations verront et seront confondues à cause de toute leur puissance ; elles mettront la main sur la bouche, leurs oreilles seront sourdes.
Bible Martin
Michée 7:16 Bible Martin - Les nations le verront, et elles seront honteuses avec toute leur force ; elles mettront la main sur la bouche, et leurs oreilles seront sourdes.
Parole Vivante
Michée 7.16 Parole Vivante - Les nations le verront et seront confondues. Malgré tout leur pouvoir, elles ne trouveront plus un seul mot à dire, étant abasourdies.
Bible Ostervald
Michée 7.16 Bible Ostervald - Les nations le verront, et seront confuses avec toute leur puissance. Elles mettront la main sur la bouche, et leurs oreilles seront assourdies.
Grande Bible de Tours
Michée 7:16 Bible de Tours - Les nations verront, et elles seront confondues avec toute leur puissance. Les peuples mettront leur main sur leur bouche, et leurs oreilles deviendront sourdes.
Bible Crampon
Michée 7 v 16 Bible Crampon - Les nations le verront, et seront confuses de toute leur puissance ; elles mettront la main sur la bouche ; leurs oreilles seront assourdies.
Bible de Sacy
Michée 7:16 Bible Sacy - Les nations les verront devant leurs yeux , et elles seront confondues avec toute leur puissance : les peuples mettront leur main sur leur bouche, et leurs oreilles deviendront sourdes.
Bible Vigouroux
Michée 7:16 Bible Vigouroux - Les (Des) nations verront, et elles seront confondues avec toute leur puissance. Elles mettront leur main sur leur bouche, leurs oreilles seront sourdes (assourdies). [7.16 Elles mettront la main sur leur bouche pour marquer que l’étonnement et l’admiration les rendent muettes.]
Bible de Lausanne
Michée 7:16 Bible de Lausanne - Les nations le verront et auront de la honte au lieu de toute leur puissance ; elles mettront la main sur la bouche, leurs oreilles deviendront sourdes.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Michée 7:16 Bible anglaise ESV - The nations shall see and be ashamed of all their might; they shall lay their hands on their mouths; their ears shall be deaf;
Bible en anglais - NIV
Michée 7:16 Bible anglaise NIV - Nations will see and be ashamed, deprived of all their power. They will put their hands over their mouths and their ears will become deaf.
Bible en anglais - KJV
Michée 7:16 Bible anglaise KJV - The nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay their hand upon their mouth, their ears shall be deaf.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Michée 7:16 Bible espagnole - Las naciones verán, y se avergonzarán de todo su poderío; pondrán la mano sobre su boca, ensordecerán sus oídos.
Bible en latin - Vulgate
Michée 7:16 Bible latine - videbunt gentes et confundentur super omni fortitudine sua ponent manus super os aures eorum surdae erunt
Michée 7:16 Bible allemande - Die Heiden werden es sehen und zuschanden werden trotz aller ihrer Macht; sie werden ihre Hand auf den Mund legen, und ihre Ohren werden taub sein.
Nouveau Testament en grec - SBL
Michée 7:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !