Comparateur des traductions bibliques
Michée 6:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Michée 6:5 - Mon peuple, rappelle-toi ce que projetait Balak, roi de Moab, Et ce que lui répondit Balaam, fils de Beor, De Sittim à Guilgal, Afin que tu reconnaisses les bienfaits de l’Éternel.

Parole de vie

Michée 6.5 - Mon peuple, souviens-toi !
Balac, le roi de Moab,
voulait te faire du mal.
Souviens-toi de ce que Balaam, le fils de Béor,
lui a répondu.
Ensuite, tu es passé de Chittim
jusqu’au Guilgal.
Tu as pu voir les actions extraordinaires
que moi, le Seigneur, j’ai faites pour toi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Michée 6. 5 - Mon peuple, rappelle-toi ce que projetait Balak, roi de Moab, Et ce que lui répondit Balaam, fils de Beor, De Sittim à Guilgal, Afin que tu reconnaisses les bienfaits de l’Éternel.

Bible Segond 21

Michée 6: 5 - Mon peuple, rappelle-toi ce que projetait Balak, roi de Moab, et ce que lui a répondu Balaam, fils de Beor, rappelle-toi le chemin de Sittim à Guilgal, afin de reconnaître les bienfaits de l’Éternel. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Michée 6:5 - Souviens-toi donc,
de ce qu’avait tramé Balaq, roi de Moab,
et de ce que lui répondit Balaam, le fils de Béor.
Souviens-toi du chemin que tu as parcouru de Chittim à Guilgal,
et reconnais que l’Éternel
t’a fait justice. »

Bible en français courant

Michée 6. 5 - Mon peuple, rappelez-vous!
Quand Balac, roi de Moab,
projetait de vous faire du mal,
rappelez-vous ce que lui a répondu
Balaam, fils de Béor.
Ensuite je vous ai fait passer
de Chittim jusqu’au Guilgal.
Vous avez pu voir ainsi les bienfaits
dont je vous comble, moi, le Seigneur. »

Bible Annotée

Michée 6,5 - Mon peuple, souviens-toi donc du dessein qu’avait formé Balak, roi de Moab, et de ce que lui répondit Balaam, fils de Béor, de Sittim jusqu’à Guilgal, afin que tu connaisses les justices de l’Éternel.

Bible Darby

Michée 6, 5 - Mon peuple, souviens-toi, je te prie, du dessein que forma Balak, roi de Moab, et de ce que Balaam, fils de Béor, lui répondit, de Sittim jusqu’à Guilgal, afin que vous connaissiez la justice de l’Éternel.

Bible Martin

Michée 6:5 - Mon peuple, qu’il te souvienne, je te prie, quel conseil Balak Roi de Moab avait pris [contre toi], et de ce que Balaam fils de Béhor lui répondit : [et de ce que j’ai fait] depuis Sittim jusqu’à Guilgal, afin que tu connaisses les justices de l’Éternel.

Parole Vivante

Michée 6:5 - Souviens-toi donc, mon peuple, de ce que projetait Balaq, roi de Moab, et de ce que lui répondit Balaam, le fils de Béor. Souviens-toi du chemin de Chittim à Guilgal, et tu reconnaîtras les bontés du Seigneur.

Le vrai culte

Bible Ostervald

Michée 6.5 - Mon peuple, rappelle-toi donc ce que projetait Balak, roi de Moab, et ce que lui répondit Balaam, fils de Béor, et ce que je fis depuis Sittim à Guilgal, afin que tu connaisses les justes voies de l’Éternel !

Grande Bible de Tours

Michée 6:5 - Mon peuple, souvenez-vous, je vous prie, du dessein que Balac, roi de Moab, avait formé ; de ce que lui répondit Balaam, fils de Béor, et de ce que j’ai fait entre Sétim* et Galgala, et reconnaissez combien le Seigneur est juste.
Sétim est le lieu de la dernière station des Israélites avant de passer le Jourdain, et Galgala, la première station dans la terre promise, après le passage miraculeux du fleuve.

Bible Crampon

Michée 6 v 5 - Mon peuple, souviens-toi donc du conseil qu’avait donné Balac, roi de Moab, et de ce que lui répondit Balaam, fils de Beor ; souviens-toi de Sétim jusqu’à Galgala, afin que tu connaisses les justices de Yahweh.

Bible de Sacy

Michée 6. 5 - Mon peuple, souvenez-vous, je vous prie, du dessein malicieux que Balac, roi de Moab, avait formé contre vous , de ce que lui répondit Balaam, fils de Béor, et de ce que j’ai fait pour vous entre Sétim et Galgala ; et reconnaissez combien le Seigneur est juste et plein de bonté .

Bible Vigouroux

Michée 6:5 - Mon peuple, souviens-toi, je te prie, du dessein de Balac, roi de Moab, et de ce que lui répondit Balaam, fils de Béor, depuis Sétim jusqu’à Galgala, et reconnais (afin que tu reconnusses) les justices du Seigneur.
[6.5 Voir Nombres, chapitre 23. ― De ce que pensa ; des desseins, etc. Voir Nombres, chapitres 22 et 24. ― Sétim, lieu où les Israélites se livrèrent à l’idolâtrie avec les Moabites. ― Galgala, le premier campement des Israélites dans la terre de Chanaan (voir Josué, 4, 19). ― Sétim, sur les bords du Jourdain, à l’est, près de son embouchure dans la mer Morte, était vis-à-vis de Galgala et de Jéricho.]

Bible de Lausanne

Michée 6:5 - Mon peuple, souviens-toi donc du dessein qu’avait formé Balak, roi de Moab, et de ce que lui répondit Balaam, fils de Béor, de Sittim jusqu’à Guilgal
{Ou [et de ce que je fis] de Sittim à Guilgal.} afin que tu connaisses les justices de l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Michée 6:5 - O my people, remember what Balak king of Moab devised,
and what Balaam the son of Beor answered him,
and what happened from Shittim to Gilgal,
that you may know the righteous acts of the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Michée 6. 5 - My people, remember
what Balak king of Moab plotted
and what Balaam son of Beor answered.
Remember your journey from Shittim to Gilgal,
that you may know the righteous acts of the Lord.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Michée 6.5 - O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Michée 6.5 - Pueblo mío, acuérdate ahora qué aconsejó Balac rey de Moab, y qué le respondió Balaam hijo de Beor, desde Sitim hasta Gilgal, para que conozcas las justicias de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Michée 6.5 - populus meus memento quaeso quid cogitaverit Balac rex Moab et quid responderit ei Balaam filius Beor de Setthim usque ad Galgalam ut cognosceret iustitias Domini

Ancien testament en grec - Septante

Michée 6.5 - λαός μου μνήσθητι δὴ τί ἐβουλεύσατο κατὰ σοῦ Βαλακ βασιλεὺς Μωαβ καὶ τί ἀπεκρίθη αὐτῷ Βαλααμ υἱὸς τοῦ Βεωρ ἀπὸ τῶν σχοίνων ἕως τοῦ Γαλγαλ ὅπως γνωσθῇ ἡ δικαιοσύνη τοῦ κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Michée 6.5 - Mein Volk, bedenke doch, was Balak, der Moabiterkönig, vorhatte, und was Bileam, der Sohn Beors, ihm antwortete, und was geschah von Sittim bis Gilgal, damit du erkennest die Wohltaten des HERRN!

Nouveau Testament en grec - SBL

Michée 6:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !