Comparateur des traductions bibliques
Jonas 3:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jonas 3:4 - Jonas fit d’abord dans la ville une journée de marche ; il criait et disait : Encore quarante jours, et Ninive est détruite !

Parole de vie

Jonas 3.4 - Jonas entre dans la ville, il marche pendant un jour entier. Il annonce aux gens : « Dans quarante jours, Ninive sera détruite ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jonas 3. 4 - Jonas fit d’abord dans la ville une journée de marche ; il criait et disait : Encore quarante jours, et Ninive est détruite !

Bible Segond 21

Jonas 3: 4 - Jonas fit d’abord dans la ville une journée de marche ; il proclamait : « Dans 40 jours, Ninive sera détruite ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jonas 3:4 - Jonas entra dans la ville et commença par y marcher toute une journée en proclamant : - Dans quarante jours, une catastrophe viendra sur Ninive !

Bible en français courant

Jonas 3. 4 - Jonas y fit une première journée de marche en proclamant: « Dans quarante jours, Ninive sera détruite. »

Bible Annotée

Jonas 3,4 - Et Jonas commença par s’avancer dans la ville le chemin d’une journée, et il prêcha et dit : Encore quarante jours et Ninive sera détruite !

Bible Darby

Jonas 3, 4 - Et Jonas commença à entrer dans la ville, le chemin d’un jour ; et il cria et dit : Encore quarante jours, et Ninive sera renversée.

Bible Martin

Jonas 3:4 - Et Jonas commença d’entrer dans la ville le chemin d’une journée, et il cria et dit : Encore quarante jours, et Ninive sera renversée.

Parole Vivante

Jonas 3:4 - Jonas entra dans la ville, il y marcha durant toute une journée, en proclamant : « Dans quarante jours, Ninive sera détruite ! ».

Bible Ostervald

Jonas 3.4 - Et Jonas commença de pénétrer dans la ville le chemin d’une journée ; il criait et disait : Encore quarante jours, et Ninive sera détruite !

Grande Bible de Tours

Jonas 3:4 - Et Jonas, ayant commencé à entrer dans cette ville, marcha pendant un jour ; et il cria en disant : Encore quarante jours, et Ninive sera détruite.

Bible Crampon

Jonas 3 v 4 - Jonas commença à pénétrer dans la ville la marche d’une journée ; et il prêcha et dit : « Encore quarante jours et Ninive sera détruite !... »

Bible de Sacy

Jonas 3. 4 - Et Jonas y étant entré, y marcha pendant un jour; et il cria en disant : Dans quarante jours Ninive sera détruite.

Bible Vigouroux

Jonas 3:4 - Et Jonas commença à entrer dans la ville pendant un jour de marche (à faire le chemin d’un jour) ; et il cria, en disant : Encore quarante jours, et Ninive sera détruite (renversée).

Bible de Lausanne

Jonas 3:4 - Et Jonas commença à entrer dans la ville, de la marche d’une journée ; et il criait et disait : Encore quarante jours, et Ninive est renversée !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jonas 3:4 - Jonah began to go into the city, going a day's journey. And he called out, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jonas 3. 4 - Jonah began by going a day’s journey into the city, proclaiming, “Forty more days and Nineveh will be overthrown.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jonas 3.4 - And Jonah began to enter into the city a day’s journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jonas 3.4 - Y comenzó Jonás a entrar por la ciudad, camino de un día, y predicaba diciendo: De aquí a cuarenta días Nínive será destruida.

Bible en latin - Vulgate

Jonas 3.4 - et coepit Iona introire in civitatem itinere diei unius et clamavit et dixit adhuc quadraginta dies et Nineve subvertetur

Ancien testament en grec - Septante

Jonas 3.4 - καὶ ἤρξατο Ιωνας τοῦ εἰσελθεῖν εἰς τὴν πόλιν ὡσεὶ πορείαν ἡμέρας μιᾶς καὶ ἐκήρυξεν καὶ εἶπεν ἔτι τρεῖς ἡμέραι καὶ Νινευη καταστραφήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Jonas 3.4 - Und Jona fing an, eine Tagereise weit in die Stadt hineinzugehen, und predigte und sprach: Noch vierzig Tage, und Ninive wird zerstört!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jonas 3:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !