Comparateur des traductions bibliques
Amos 7:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Amos 7:10 - Alors Amatsia, prêtre de Béthel, fit dire à Jéroboam, roi d’Israël : Amos conspire contre toi au milieu de la maison d’Israël ; le pays ne peut supporter toutes ses paroles.

Parole de vie

Amos 7.10 - Amassia, le prêtre de la ville de Béthel, a envoyé un message à Jéroboam, le roi d’Israël : « Amos cherche à renverser ton pouvoir dans le royaume d’Israël. Les gens du pays ne peuvent plus supporter ses discours.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Amos 7. 10 - Alors Amatsia, prêtre de Béthel, fit dire à Jéroboam, roi d’Israël : Amos conspire contre toi au milieu de la maison d’Israël ; le pays ne peut supporter toutes ses paroles.

Bible Segond 21

Amos 7: 10 - Alors Amatsia, prêtre de Béthel, fit dire à Jéroboam, le roi d’Israël : « Amos conspire contre toi au milieu de la communauté d’Israël. Le pays ne peut pas supporter toutes ses paroles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 7:10 - Alors Amatsia, prêtre de Béthel, envoya un message à Jéroboam, roi d’Israël, pour lui dire : - Amos conspire contre toi dans le royaume d’Israël, et le pays ne saurait tolérer plus longtemps tous ses discours.

Bible en français courant

Amos 7. 10 - Amassia, le prêtre de Béthel, fit parvenir ce message à Jéroboam, roi d’Israël: « Amos cherche à renverser ton pouvoir dans le royaume d’Israël. Le pays ne peut tolérer davantage ses discours.

Bible Annotée

Amos 7,10 - Alors Amatsia, sacrificateur de Béthel, envoya dire à Jéroboam, roi d’Israël : Amos conspire contre toi au milieu de la maison d’Israël ; le pays ne peut plus supporter toutes ses paroles.

Bible Darby

Amos 7, 10 - Amatsia, sacrificateur de Béthel, envoya à Jéroboam, roi d’Israël, disant : Amos a conspiré contre toi au milieu de la maison d’Israël ; le pays ne peut pas supporter toutes ses paroles.

Bible Martin

Amos 7:10 - Alors Amatsia, Sacrificateur de Béthel, envoya dire à Jéroboam Roi d’Israël : Amos a conspiré contre toi au milieu de la maison d’Israël ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles.

Parole Vivante

Amos 7:10 -  Alors, Amatsia, sacrificateur de Béthel, envoya un messager à Jéroboam, roi d’Israël, pour lui dire :
— Amos conspire contre toi au milieu du royaume d’Israël. Le pays ne saurait tolérer plus longtemps tous ses discours.

Bible Ostervald

Amos 7.10 - Alors Amatsia, sacrificateur de Béthel, fit dire à Jéroboam, roi d’Israël : Amos conspire contre toi, au milieu de la maison d’Israël ; le pays ne saurait souffrir tous ses discours.

Grande Bible de Tours

Amos 7:10 - Alors Amasias, prêtre de Béthel, envoya dire à Jéroboam, roi d’Israël : Amos s’est révolté contre vous au milieu de la maison d’Israël. La terre ne peut plus supporter ses discours.

Bible Crampon

Amos 7 v 10 - Et Amasias, prêtre de Béthel, envoya dire à Jéroboam, roi d’Israël : " Amos conspire contre toi au milieu de la maison d’Israël ; le pays ne peut plus supporter toutes ses paroles.

Bible de Sacy

Amos 7. 10 - Alors Amasias, prêtre de Béthel, envoya dire à Jéroboam, roi d’Israël : Amos s’est révolté contre vous au milieu de votre État : les discours qu’il sème partout ne peuvent plus se souffrir.

Bible Vigouroux

Amos 7:10 - Alors Amasias, prêtre de Béthel, envoya dire à Jéroboam, roi d’Israël : Amos s’est révolté contre toi au milieu de la maison d’Israël ; le pays ne pourra pas souffrir tous ses discours.
[7.10 Amasias, prêtre de Béthel, attaché au culte du veau d’or.]

Bible de Lausanne

Amos 7:10 - Alors Amatsia, sacrificateur de Béthel, envoya à Jéroboam, roi d’Israël, pour [lui] dire : Amos conspire contre toi au milieu de la maison d’Israël ; le pays
{Héb. la terre.} ne pourrait supporter toutes ses paroles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Amos 7:10 - Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Amos 7. 10 - Then Amaziah the priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel: “Amos is raising a conspiracy against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Amos 7.10 - Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Amos 7.10 - Entonces el sacerdote Amasías de Bet-el envió a decir a Jeroboam rey de Israel: Amós se ha levantado contra ti en medio de la casa de Israel; la tierra no puede sufrir todas sus palabras.

Bible en latin - Vulgate

Amos 7.10 - et misit Amasias sacerdos Bethel ad Hieroboam regem Israhel dicens rebellavit contra te Amos in medio domus Israhel non poterit terra sustinere universos sermones eius

Ancien testament en grec - Septante

Amos 7.10 - καὶ ἐξαπέστειλεν Αμασιας ὁ ἱερεὺς Βαιθηλ πρὸς Ιεροβοαμ βασιλέα Ισραηλ λέγων συστροφὰς ποιεῖται κατὰ σοῦ Αμως ἐν μέσῳ οἴκου Ισραηλ οὐ μὴ δύνηται ἡ γῆ ὑπενεγκεῖν ἅπαντας τοὺς λόγους αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Amos 7.10 - Da ließ Amazia, der Priester von Bethel, dem König Jerobeam von Israel sagen: «Amos hat eine Verschwörung wider dich angezettelt im Hause Israel; das Land kann seine Worte nicht ertragen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Amos 7:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !