Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Amos 1:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Amos 1:8 Louis Segond 1910 - J’exterminerai d’Asdod les habitants, Et d’Askalon celui qui tient le sceptre ; Je tournerai ma main contre Ékron, Et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Amos 1:8 Nouvelle Édition de Genève - J’exterminerai d’Asdod les habitants, Et d’Askalon celui qui tient le sceptre ; Je tournerai ma main contre Ekron, Et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible Segond 21

Amos 1:8 Segond 21 - J’exterminerai d’Asdod les habitants et d’Askalon celui qui tient le sceptre, je tournerai ma main contre Ekron, et le reste des Philistins disparaîtra, dit le Seigneur, l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 1:8 Bible Semeur - Je ferai disparaître celui qui, dans Asdod, est assis sur le trône,
et celui qui est au pouvoir à Askalon.
Je me tournerai contre Ékron
et ainsi périront les derniers Philistins.
Voici ce que déclare le Seigneur, l’Éternel.

Bible en français courant

Amos 1:8 Bible français courant - J’exterminerai les habitants d’Asdod
et le roi qui règne à Ascalon.
Je m’acharnerai sur les gens d’Écron.
Les Philistins n’auront pas de survivants »,
dit le Seigneur Dieu.

Bible Annotée

Amos 1:8 Bible annotée - et j’exterminerai d’Asdod tout habitant et d’Askalon celui qui tient le sceptre, et je ramènerai ma main sur Ékron, et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur l’Éternel.

Bible Darby

Amos 1.8 Bible Darby - et je retrancherai d’Asdod l’habitant, et d’Askalon celui qui tient le sceptre ; et je tournerai ma main contre ékron, et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible Martin

Amos 1:8 Bible Martin - Et j’exterminerai d’Asdod ses habitants, et d’Askélon celui qui y tient le sceptre ; puis je tournerai ma main sur Hékron, et le reste des Philistins périra, a dit le Seigneur l’Éternel.

Bible Ostervald

Amos 1.8 Bible Ostervald - J’exterminerai d’Asdod les habitants, et d’Askélon celui qui tient le sceptre ; je tournerai ma main contre Ékron, et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur, l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Amos 1:8 Bible de Tours - J’exterminerai d’Azot ceux qui l’habitent, et d’Ascalon celui qui porte le sceptre. J’appesantirai ma main sur Accaron, et je ferai périr le reste des Philistins, a dit le Seigneur Dieu.

Bible Crampon

Amos 1 v 8 Bible Crampon - j’exterminerai d’Azot l’habitant, et d’Ascalon celui qui tient le sceptre, et je tournerai ma main sur Accaron ; et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur Yahweh.

Bible de Sacy

Amos 1:8 Bible Sacy - J’exterminerai d’Azot ceux qui l’habitent, et d’Ascalon, celui qui porte le sceptre : j’appesantirai encore ma main sur Accaron ; et je ferai périr le reste des Philistins, dit le Seigneur Dieu.

Bible Vigouroux

Amos 1:8 Bible Vigouroux - J’exterminerai d’Azot ceux qui l’habitent, et d’Ascalon celui qui tient le sceptre ; et je tournerai ma main contre Accaron, et les restes des Philistins périront, dit le Seigneur Dieu.
[1.8 Azot, Ascalon, Accaron ; trois des principales villes des Philistins.]

Bible de Lausanne

Amos 1:8 Bible de Lausanne - et je retrancherai d’Asdod celui qui l’habite, et d’Ascalon celui qui tient le sceptre, et je ramènerai ma main contre Ekron, et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur, l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Amos 1:8 Bible anglaise ESV - I will cut off the inhabitants from Ashdod,
and him who holds the scepter from Ashkelon;
I will turn my hand against Ekron,
and the remnant of the Philistines shall perish,
says the Lord God.

Bible en anglais - NIV

Amos 1:8 Bible anglaise NIV - I will destroy the king of Ashdod
and the one who holds the scepter in Ashkelon.
I will turn my hand against Ekron,
till the last of the Philistines are dead,”
says the Sovereign Lord.

Bible en anglais - KJV

Amos 1:8 Bible anglaise KJV - And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Amos 1:8 Bible espagnole - Y destruiré a los moradores de Asdod, y a los gobernadores de Ascalón; y volveré mi mano contra Ecrón, y el resto de los filisteos perecerá, ha dicho Jehová el Señor.

Bible en latin - Vulgate

Amos 1:8 Bible latine - et disperdam habitatorem de Azoto et tenentem sceptrum de Ascalone et convertam manum meam super Accaron et peribunt reliqui Philisthinorum dicit Dominus Deus

Ancien testament en grec - Septante

Amos 1:8 Ancien testament en grec - καὶ ἐξολεθρεύσω κατοικοῦντας ἐξ Ἀζώτου καὶ ἐξαρθήσεται φυλὴ ἐξ Ἀσκαλῶνος καὶ ἐπάξω τὴν χεῖρά μου ἐπὶ Ακκαρων καὶ ἀπολοῦνται οἱ κατάλοιποι τῶν ἀλλοφύλων λέγει κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Amos 1:8 Bible allemande - und ich will die Bewohner von Asdod ausrotten und den, der in Askalon das Zepter hält, und will meine Hand wider Ekron wenden, daß umkommen soll, wer von den Philistern noch übrig ist, spricht Gott, der HERR.

Nouveau Testament en grec - SBL

Amos 1:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !