Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 8:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 8:28 - Puis Moïse les ôta de leurs mains, et il les brûla sur l’autel, par-dessus l’holocauste : ce fut le sacrifice de consécration, ce fut un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.

Parole de vie

Lévitique 8.28 - Ensuite, Moïse reprend ces offrandes de leurs mains et il les brûle sur l’autel, au-dessus du sacrifice complet. Voilà le sacrifice offert le jour où les prêtres commencent leur service. Sa fumée de bonne odeur plaît au Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8. 28 - Puis Moïse les ôta de leurs mains, et il les brûla sur l’autel, par-dessus l’holocauste : ce fut le sacrifice de consécration, ce fut un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.

Bible Segond 21

Lévitique 8: 28 - Puis il les retira de leurs mains et les brûla sur l’autel, par-dessus l’holocauste. Ce fut le sacrifice de consécration, un sacrifice passé par le feu dont l’odeur fut agréable à l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 8:28 - Ensuite Moïse reprit ces offrandes de leurs mains et les fit brûler sur l’autel au-dessus de l’holocauste. C’était un sacrifice d’investiture dont l’odeur apaise l’Éternel, un sacrifice consumé par le feu pour lui.

Bible en français courant

Lévitique 8. 28 - Ensuite, il reprit ces offrandes de leurs mains et les brûla sur l’autel, par-dessus le sacrifice complet. Ainsi se déroula le sacrifice marquant l’entrée en fonction des prêtres; le Seigneur en apprécia la fumée odorante.

Bible Annotée

Lévitique 8,28 - Et Moïse les prit de dessus leurs mains et les fit fumer sur l’autel, sur l’holocauste. C’était un sacrifice d’installation, d’agréable odeur ; un sacrifice fait par le feu à l’Éternel.

Bible Darby

Lévitique 8, 28 - Et Moïse les prit des paumes de leurs mains, et les fit fumer sur l’autel sur l’holocauste : ce fut un sacrifice de consécration, en odeur agréable ; ce fut un sacrifice par feu à l’Éternel.

Bible Martin

Lévitique 8:28 - Après Moïse les reçut d’entre leurs mains, et les fit fumer sur l’autel par dessus l’holocauste ; car ce sont les consécrations de bonne odeur, c’est un sacrifice fait par feu à l’Éternel.

Parole Vivante

Lévitique 8:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 8.28 - Puis Moïse les prit de leurs mains, et les fit fumer à l’autel, sur l’holocauste ; ce fut le sacrifice d’installation, d’agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Lévitique 8:28 - Moïse les ayant reprises de leurs mains, les brûla sur l’autel des holocaustes, parce que c’était l’oblation de consécration, et un sacrifice d’odeur agréable au Seigneur.

Bible Crampon

Lévitique 8 v 28 - Puis Moïse les ôta de dessus leurs mains, et les fit fumer sur l’autel, par-dessus l’holocauste ; car c’était un sacrifice d’installation, d’agréable odeur, sacrifice fait par le feu à Yahweh.

Bible de Sacy

Lévitique 8. 28 - Moïse les ayant prises de nouveau, et reçues de leurs mains, les brûla sur l’autel des holocaustes, parce que c’était une oblation pour la consécration, et un sacrifice d’une odeur très-agréable au Seigneur.

Bible Vigouroux

Lévitique 8:28 - Moïse, les ayant prises de nouveau et reçues de leurs mains, les brûla sur l’autel des holocaustes, parce que c’était l’hostie de la consécration et un sacrifice d’une odeur très agréable au Seigneur.
[8.28 Parce que c’était une oblation pour la consécration, et un sacrifice d’une odeur très agréable au Seigneur.]

Bible de Lausanne

Lévitique 8:28 - Et Moïse les prit de dessus leurs mains et les fit fumer à l’autel, sur l’holocauste ; ce fut le sacrifice de consécration, un parfum de bonne odeur ; ce fut un sacrifice consumé à l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 8:28 - Then Moses took them from their hands and burned them on the altar with the burnt offering. This was an ordination offering with a pleasing aroma, a food offering to the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 8. 28 - Then Moses took them from their hands and burned them on the altar on top of the burnt offering as an ordination offering, a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 8.28 - And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 8.28 - Después tomó aquellas cosas Moisés de las manos de ellos, y las hizo arder en el altar sobre el holocausto; eran las consagraciones en olor grato, ofrenda encendida a Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 8.28 - rursum suscepta de manibus eorum adolevit super altare holocausti eo quod consecrationis esset oblatio in odorem suavitatis sacrificii Domini

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 8.28 - καὶ ἔλαβεν Μωυσῆς ἀπὸ τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ ἀνήνεγκεν αὐτὰ Μωυσῆς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπὶ τὸ ὁλοκαύτωμα τῆς τελειώσεως ὅ ἐστιν ὀσμὴ εὐωδίας κάρπωμά ἐστιν τῷ κυρίῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 8.28 - Darnach nahm Mose das alles wieder von ihren Händen und verbrannte es auf dem Altar über dem Brandopfer. Das war das Einweihungsopfer zum lieblichen Geruch, ein Feueropfer dem HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 8:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !