Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 8:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 8:24 Louis Segond 1910 - Il fit approcher les fils d’Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il répandit le sang sur l’autel tout autour.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8:24 Nouvelle Édition de Genève - Il fit approcher les fils d’Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il répandit le sang sur l’autel tout autour.

Bible Segond 21

Lévitique 8:24 Segond 21 - Il fit approcher les fils d’Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il versa le sang sur le pourtour de l’autel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 8:24 Bible Semeur - Puis il fit avancer les fils d’Aaron et appliqua du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur leur pouce droit et sur leur gros orteil droit. Avec le reste du sang, il aspergea tous les côtés de l’autel.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Lévitique 8:24 Bible français courant - Puis il fit approcher les fils d’Aaron et déposa également du sang sur le lobe de leur oreille droite, de même que sur le pouce de leur main droite et de leur pied droit; ensuite il aspergea les côtés de l’autel avec le reste du sang.

Bible Annotée

Lévitique 8:24 Bible annotée - Et il fit approcher les fils d’Aaron ; et Moïse mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit ; et Moïse arrosa du sang l’autel tout autour.

Bible Darby

Lévitique 8.24 Bible Darby - et il fit approcher les fils d’Aaron, et Moïse mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, et sur le pouce de leur main droite, et sur le gros orteil de leur pied droit ; et Moïse fit aspersion du sang sur l’autel, tout autour.

Bible Martin

Lévitique 8:24 Bible Martin - Il fit aussi approcher les fils d’Aaron, et mit du même sang sur le mol de leur oreille droite, et sur le pouce de leur main droite, et sur le gros orteil de leur pied droit, et il répandit le reste du sang sur l’autel tout à l’entour.

Parole Vivante

Lévitique 8:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 8.24 Bible Ostervald - Moise fit aussi approcher les fils d’Aaron, mit du sang sur le bout de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite, et sur le gros orteil de leur pied droit, et Moïse répandit le sang sur l’autel tout autour.

Grande Bible de Tours

Lévitique 8:24 Bible de Tours - Il offrit aussi les fils d’Aaron, prit du sang du bélier immolé, en toucha l’extrémité de l’oreille droite de chacun d’eux, et les pouces de leur main droite et de leur pied droit, et répandit sur l’autel, tout autour, le reste du sang.

Bible Crampon

Lévitique 8 v 24 Bible Crampon - Il fit approcher les fils d’Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit ; puis il répandit le reste du sang sur l’autel tout autour.

Bible de Sacy

Lévitique 8:24 Bible Sacy - Ayant aussi présenté les fils d’Aaron, il prit du sang du bélier qui avait été immolé, en toucha l’extrémité de l’oreille droite de chacun d’eux, et les pouces de leur main droite et de leur pied droit, et répandit sur l’autel tout autour le reste du sang.

Bible Vigouroux

Lévitique 8:24 Bible Vigouroux - Ayant aussi présenté les fils d’Aaron, il prit du sang du bélier qui avait été immolé, en toucha l’extrémité de l’oreille droite de chacun d’eux, et les pouces de leur main droite et de leur pied droit, et répandit sur l’autel, tout autour, le reste du sang.

Bible de Lausanne

Lévitique 8:24 Bible de Lausanne - Et Moïse fit approcher les fils d’Aaron, et mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit ; et Moïse répandit le [reste du] sang sur l’autel, tout autour.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Lévitique 8:24 Bible anglaise ESV - Then he presented Aaron's sons, and Moses put some of the blood on the lobes of their right ears and on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet. And Moses threw the blood against the sides of the altar.

Bible en anglais - NIV

Lévitique 8:24 Bible anglaise NIV - Moses also brought Aaron’s sons forward and put some of the blood on the lobes of their right ears, on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet. Then he splashed blood against the sides of the altar.

Bible en anglais - KJV

Lévitique 8:24 Bible anglaise KJV - And he brought Aaron’s sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet: and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 8:24 Bible espagnole - Hizo acercarse luego los hijos de Aarón, y puso Moisés de la sangre sobre el lóbulo de sus orejas derechas, sobre los pulgares de sus manos derechas, y sobre los pulgares de sus pies derechos; y roció Moisés la sangre sobre el altar alrededor.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 8:24 Bible latine - obtulit et filios Aaron cumque de sanguine arietis immolati tetigisset extremum auriculae singulorum dextrae et pollices manus ac pedis dextri reliquum fudit super altare per circuitum

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 8:24 Ancien testament en grec - καὶ προσήγαγεν Μωυσῆς τοὺς υἱοὺς Ααρων καὶ ἐπέθηκεν Μωυσῆς ἀπὸ τοῦ αἵματος ἐπὶ τοὺς λοβοὺς τῶν ὤτων τῶν δεξιῶν καὶ ἐπὶ τὰ ἄκρα τῶν χειρῶν αὐτῶν τῶν δεξιῶν καὶ ἐπὶ τὰ ἄκρα τῶν ποδῶν αὐτῶν τῶν δεξιῶν καὶ προσέχεεν Μωυσῆς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 8:24 Bible allemande - und er brachte auch Aarons Söhne herzu und tat von dem Blut auf ihr rechtes Ohrläpplein und auf den Daumen ihrer rechten Hand und auf die große Zehe ihres rechten Fußes und sprengte das Blut ringsum an den Altar.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 8:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio