Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 8:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 8:20 - Il coupa le bélier par morceaux, et il brûla la tête, les morceaux et la graisse.

Parole de vie

Lévitique 8.20 - Puis il découpe l’animal en morceaux et il les brûle avec la tête et les parties grasses.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8. 20 - Il coupa le bélier par morceaux, et il brûla la tête, les morceaux et la graisse.

Bible Segond 21

Lévitique 8: 20 - Il coupa le bélier par morceaux et brûla la tête, les morceaux et la graisse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 8:20 - On découpa le bélier en quartiers, et Moïse les brûla avec la tête et la graisse.

Bible en français courant

Lévitique 8. 20 - Il découpa l’animal en morceaux et les brûla avec la tête et les parties grasses.

Bible Annotée

Lévitique 8,20 - Et on coupa le bélier, en ses pièces, et Moïse fit fumer la tête, les pièces et la fressure.

Bible Darby

Lévitique 8, 20 - on coupa le bélier en morceaux, et Moïse en fit fumer la tête, et les morceaux, et la graisse ;

Bible Martin

Lévitique 8:20 - Puis il mit le [bélier] en pièces, et en fit fumer la tête, les pièces, et la fressure.

Parole Vivante

Lévitique 8:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 8.20 - Puis il coupa le bélier en morceaux ; et Moïse fit fumer la tête, les morceaux, et la graisse.

Grande Bible de Tours

Lévitique 8:20 - Il coupa ce bélier en morceaux, et il en fit brûler dans le feu la tête, les membres et la graisse,

Bible Crampon

Lévitique 8 v 20 - Puis on coupa le bélier en morceaux, et Moïse fit fumer la tête, les morceaux et la graisse.

Bible de Sacy

Lévitique 8. 20 - Il coupa aussi le bélier en morceaux, et il en fit brûler dans le feu la tête, les membres et la graisse,

Bible Vigouroux

Lévitique 8:20 - Il coupa aussi le bélier en morceaux, et il en fit brûler dans le feu la tête, les membres et la graisse

Bible de Lausanne

Lévitique 8:20 - Et on coupa le bélier en morceaux, et Moïse en fit fumer la tête, les morceaux et la graisse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 8:20 - He cut the ram into pieces, and Moses burned the head and the pieces and the fat.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 8. 20 - He cut the ram into pieces and burned the head, the pieces and the fat.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 8.20 - And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 8.20 - y cortó el carnero en trozos; y Moisés hizo arder la cabeza, y los trozos, y la grosura.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 8.20 - ipsumque arietem in frusta concidens caput eius et artus et adipem adolevit igni

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 8.20 - καὶ τὸν κριὸν ἐκρεανόμησεν κατὰ μέλη καὶ ἀνήνεγκεν Μωυσῆς τὴν κεφαλὴν καὶ τὰ μέλη καὶ τὸ στέαρ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 8.20 - und zerlegte den Widder in seine Stücke, und Mose verbrannte den Kopf, die Stücke und das Fett,

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 8:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !