Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 7:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 7:31 - Le sacrificateur brûlera la graisse sur l’autel, et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.

Parole de vie

Lévitique 7.31 - Alors le prêtre brûle les morceaux gras sur l’autel. Mais la poitrine est pour Aaron et ses fils.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 7. 31 - Le sacrificateur brûlera la graisse sur l’autel, et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.

Bible Segond 21

Lévitique 7: 31 - Le prêtre brûlera la graisse sur l’autel et la poitrine sera pour Aaron et pour ses descendants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 7:31 - Le prêtre brûlera la graisse sur l’autel ; quant à la poitrine, elle reviendra à Aaron et à ses fils.

Bible en français courant

Lévitique 7. 31 - Le prêtre brûle alors les morceaux gras sur l’autel. Quant à la poitrine, elle revient à Aaron et à ses fils.

Bible Annotée

Lévitique 7,31 - et le sacrificateur fera fumer, la graisse sur l’autel, et la poitrine sera pour Aaron et ses fils.

Bible Darby

Lévitique 7, 31 - Et le sacrificateur fera fumer la graisse sur l’autel ; et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.

Bible Martin

Lévitique 7:31 - Puis le Sacrificateur fera fumer la graisse sur l’autel ; mais la poitrine appartiendra à Aaron et à ses fils.

Parole Vivante

Lévitique 7:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 7.31 - Et le sacrificateur fera fumer la graisse sur l’autel ; et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.

Grande Bible de Tours

Lévitique 7:31 - Qui fera brûler la graisse sur l’autel ; et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.

Bible Crampon

Lévitique 7 v 31 - Le prêtre fera fumer la graisse sur l’autel, et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.

Bible de Sacy

Lévitique 7. 31 - qui fera brûler la graisse sur l’autel ; et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.

Bible Vigouroux

Lévitique 7:31 - qui fera brûler la graisse sur l’autel ; et (mais) la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.

Bible de Lausanne

Lévitique 7:31 - Le sacrificateur fera fumer la graisse à l’autel, et la poitrine appartiendra à Aaron et à ses fils.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 7:31 - The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be for Aaron and his sons.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 7. 31 - The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 7.31 - And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron’s and his sons’.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 7.31 - Y la grosura la hará arder el sacerdote en el altar, mas el pecho será de Aarón y de sus hijos.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 7.31 - qui adolebit adipem super altare pectusculum autem erit Aaron et filiorum eius

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 7.31 - καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ στέαρ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἔσται τὸ στηθύνιον Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 7.31 - Der Priester aber soll das Fett auf dem Altar verbrennen; und der Brustkern fällt Aaron und seinen Söhnen zu.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 7:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !