Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 7:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 7:15 - La chair du sacrifice de reconnaissance et d’actions de grâces sera mangée le jour où il est offert ; on n’en laissera rien jusqu’au matin.

Parole de vie

Lévitique 7.15 - Mais la viande de l’animal offert en sacrifice de louange, on doit la manger le jour même. On ne doit rien garder pour le jour suivant

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 7. 15 - La chair du sacrifice de reconnaissance et d’actions de grâces sera mangée le jour où il est offert ; on n’en laissera rien jusqu’au matin.

Bible Segond 21

Lévitique 7: 15 - La viande du sacrifice de reconnaissance et de communion sera mangée le jour où il est offert ; on n’en laissera rien jusqu’au matin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 7:15 - La viande du sacrifice de communion, offert par reconnaissance, sera mangée le jour où on l’offre. On n’en laissera rien jusqu’au lendemain matin.

Bible en français courant

Lévitique 7. 15 - Quant à la viande de l’animal sacrifié, elle doit être consommée le jour même. On ne doit rien en garder pour le lendemain.

Bible Annotée

Lévitique 7,15 - Et la chair de la victime d’hommage du sacrifice d’actions de grâces sera mangée le jour où on l’aura offerte. On n’en laissera rien jusqu’au matin.

Bible Darby

Lévitique 7, 15 - Et la chair de son sacrifice d’action de grâces de prospérités sera mangée le jour où elle sera présentée ; on n’en laissera rien jusqu’au matin.

Bible Martin

Lévitique 7:15 - Mais la chair du sacrifice d’action de grâces de ses prospérités sera mangée le jour qu’elle sera offerte ; on n’en laissera rien jusqu’au matin.

Parole Vivante

Lévitique 7:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 7.15 - Et la chair du sacrifice d’actions de grâces et de prospérités, sera mangée le jour qu’elle sera offerte ; on n’en laissera rien jusqu’au matin.

Grande Bible de Tours

Lévitique 7:15 - On mangera la chair de la victime le même jour, et il n’en restera rien jusqu’au lendemain.

Bible Crampon

Lévitique 7 v 15 - La chair de la victime de reconnaissance du sacrifice pacifique sera mangée le jour où on l’aura offerte ; on n’en laissera rien jusqu’au matin.

Bible de Sacy

Lévitique 7. 15 - On mangera la chair de l’hostie le même jour, et il n’en demeurera rien jusqu’au lendemain.

Bible Vigouroux

Lévitique 7:15 - On mangera la chair de la victime le jour même, et il n’en demeurera rien jusqu’au lendemain.

Bible de Lausanne

Lévitique 7:15 - La chair du sacrifice de louange et de prospérité sera mangée le jour où on l’offre : on n’en laissera rien jusqu’au matin.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 7:15 - And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 7. 15 - The meat of their fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; they must leave none of it till morning.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 7.15 - And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 7.15 - Y la carne del sacrificio de paz en acción de gracias se comerá en el día que fuere ofrecida; no dejarán de ella nada para otro día.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 7.15 - cuius carnes eadem comedentur die nec remanebit ex eis quicquam usque mane

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 7.15 - καὶ τὰ κρέα θυσίας αἰνέσεως σωτηρίου αὐτῷ ἔσται καὶ ἐν ᾗ ἡμέρᾳ δωρεῖται βρωθήσεται οὐ καταλείψουσιν ἀπ’ αὐτοῦ εἰς τὸ πρωί.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 7.15 - Es soll aber das Fleisch des Lob und Dankopfers am Tage seiner Darbringung gegessen werden; man darf nichts davon übriglassen bis zum Morgen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 7:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !