Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 6:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 6:17 - (6.10) On ne le cuira pas avec du levain. C’est la part que je leur ai donnée de mes offrandes consumées par le feu. C’est une chose très sainte, comme le sacrifice d’expiation et comme le sacrifice de culpabilité.

Parole de vie

Lévitique 6.17 - Le Seigneur dit à Moïse

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 6. 17 - L’Éternel parla à Moïse, et dit :

Bible Segond 21

Lévitique 6: 17 - L’Éternel dit à Moïse :

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 6:17 - L’Éternel parla à Moïse en ces termes :

Bible en français courant

Lévitique 6. 17 - Le Seigneur dit à Moïse

Bible Annotée

Lévitique 6,17 - On ne le cuira pas avec du levain. C’est la part que je leur ai donnée de mes sacrifices, faits par le feu. C’est une chose très sainte, comme le sacrifice pour le péché et comme le sacrifice de réparation.

Bible Darby

Lévitique 6, 17 - (6.10) On ne le cuira pas avec du levain. C’est leur portion, que je leur ai donnée de mes sacrifices faits par feu. C’est une chose très-sainte, comme le sacrifice pour le péché et comme le sacrifice pour le délit.

Bible Martin

Lévitique 6:17 - On n’en cuira point qui soit fait avec du levain ; je leur ai donné cela pour leur portion d’entre mes offrandes faites par feu ; c’est une chose très-sainte, comme [la victime pour] le péché, et [la victime pour] le délit.

Parole Vivante

Lévitique 6:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 6.17 - On ne le cuira point avec du levain. C’est leur part, que je leur ai donnée de mes sacrifices faits par le feu. C’est une chose très sainte, comme le sacrifice pour le péché et comme le sacrifice pour le délit.

Grande Bible de Tours

Lévitique 6:17 - Or le Seigneur parla à Moïse, et lui dit :

Bible Crampon

Lévitique 6 v 17 - Yahweh parla à Moïse, en disant :

Bible de Sacy

Lévitique 6. 17 - On ne mettra point de levain dans cette farine, parce qu’on en prendra une partie qu’on offrira comme un encens au Seigneur. Ce sera donc une chose très-sainte, comme ce qui s’offre pour le péché et pour la faute ;

Bible Vigouroux

Lévitique 6:17 - Or le Seigneur parla à Moïse et lui dit :

Bible de Lausanne

Lévitique 6:17 - L’Éternel parla à Moïse, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 6:17 - It shall not be baked with leaven. I have given it as their portion of my food offerings. It is a thing most holy, like the sin offering and the guilt offering.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 6. 17 - It must not be baked with yeast; I have given it as their share of the food offerings presented to me. Like the sin offering and the guilt offering, it is most holy.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 6.17 - It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 6.17 - Y habló Jehová a Moisés, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 6.17 - Locutus est autem Dominus ad Moysen dicens

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 6.17 - καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 6.17 - (6-10) Es soll ungesäuert gebacken werden. Ich habe es ihnen gegeben als ihren Anteil an meinen Feueropfern; es ist hochheilig wie das Sündopfer und wie das Schuldopfer.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 6:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !