Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 5:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 5:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole de vie

Lévitique 5.24 - Il doit rendre n’importe quel objet au sujet duquel il a fait un faux serment. Le coupable non seulement rembourse tout, mais il paie en plus un cinquième de cette somme. Il remet cela au propriétaire de l’objet dès qu’il se reconnaît coupable.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 5. 24 - ou la chose quelconque sur laquelle il a fait un faux serment. Il la restituera en son entier, y ajoutera un cinquième, et la remettra à son propriétaire, le jour même où il offrira son sacrifice de culpabilité.

Bible Segond 21

Lévitique 5: 24 - ou tout objet à propos duquel il a fait un faux serment. Il le restituera intégralement, y ajoutera un cinquième et le remettra à son propriétaire le jour même où il offrira son sacrifice de culpabilité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 5:24 - ou tout objet au sujet duquel il a prononcé un faux serment, il le restituera intégralement et il y ajoutera un cinquième de sa valeur ; il le remettra à son propriétaire le jour même où il se reconnaîtra coupable.

Bible en français courant

Lévitique 5. 24 - ou l’objet au sujet duquel il a prononcé un faux serment. Non seulement il le restitue intégralement, mais il y ajoute encore un cinquième de sa valeur; il le remet au propriétaire légitime dès qu’il se reconnaît coupable.

Bible Annotée

Lévitique 5:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Darby

Lévitique 5:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Martin

Lévitique 5:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole Vivante

Lévitique 5:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 5. 24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Grande Bible de Tours

Lévitique 5:24 - Restituera en entier tout ce qu’il a voulu usurper injustement, plus la cinquième partie, au possesseur légitime à qui il avait voulu faire tort.

Bible Crampon

Lévitique 5 v 24 - ou tout objet au sujet duquel il a fait un faux serment. Il le restituera en son entier, avec un cinquième de la valeur en sus, et le remettra à son propriétaire, le jour même où il offrira son sacrifice de réparation.

Bible de Sacy

Lévitique 5. 24 - ou tout objet au sujet duquel il a fait un faux serment. Il le restituera en son entier, avec un cinquième de la valeur en sus, et le remettra à son propriétaire, le jour même où il offrira son sacrifice de réparation.

Bible Vigouroux

Lévitique 5:24 - en son entier tout ce qu’il a voulu usurper injustement. Il donnera de plus une cinquième partie à celui qui en était le possesseur, et à qui il avait voulu faire tort (causé le dommage) ;
[5.24 Voir Nombres, 5, 7.]

Bible de Lausanne

Lévitique 5:24 - ou toute autre chose au sujet de laquelle il a juré faussement : il en rendra la valeur en capital, il y ajoutera un cinquième, et il le donnera au propriétaire le jour où il fera son sacrifice de culpabilité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 5:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 5:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 5:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 5.24 - o todo aquello sobre que hubiere jurado falsamente; lo restituirá por entero a aquel a quien pertenece, y añadirá a ello la quinta parte, en el día de su expiación.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 5.24 - omnia quae per fraudem voluit obtinere integra et quintam insuper partem domino cui damnum intulerat

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 5.24 - ἀπὸ παντὸς πράγματος οὗ ὤμοσεν περὶ αὐτοῦ ἀδίκως καὶ ἀποτείσει αὐτὸ τὸ κεφάλαιον καὶ τὸ πέμπτον προσθήσει ἐπ’ αὐτό τίνος ἐστίν αὐτῷ ἀποδώσει ᾗ ἡμέρᾳ ἐλεγχθῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 5:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 5:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !