Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 5:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 5:13 - C’est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l’expiation du péché qu’il a commis à l’égard de l’une de ces choses, et il lui sera pardonné. Ce qui restera de l’offrande sera pour le sacrificateur, comme dans l’offrande en don.

Parole de vie

Lévitique 5.13 - Le prêtre fait sur le coupable le geste de pardon pour son péché. Alors Dieu pardonne à cet homme.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 5. 13 - C’est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l’expiation du péché qu’il a commis à l’égard de l’une de ces choses, et il lui sera pardonné. Ce qui restera de l’offrande sera pour le sacrificateur, comme dans l’offrande en don.

Bible Segond 21

Lévitique 5: 13 - C’est ainsi que le prêtre fera pour cet homme l’expiation du péché qu’il a commis envers une de ces choses, et le pardon lui sera accordé. Ce qui restera de l’offrande sera pour le prêtre, comme dans le cas de l’offrande en don. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 5:13 - Le prêtre accomplira ainsi le rite d’expiation pour la faute que cet homme a commise, dans l’un ou l’autre des cas énumérés, et il lui sera pardonné. Le reste sera pour le prêtre, comme dans le cas de l’offrande.

Bible en français courant

Lévitique 5. 13 - Alors le prêtre effectue sur le coupable le geste rituel du pardon pour le péché commis, et l’homme obtient le pardon de Dieu.
« Le prêtre accomplit cette cérémonie comme dans le cas d’une offrande végétale. »

Bible Annotée

Lévitique 5,13 - Ainsi le sacrificateur fera propitiation pour cet homme, pour le péché qu’il aura commis à l’égard d’une de ces choses, et il lui sera pardonné, et le reste appartiendra au sacrificateur, comme dans l’oblation.

Bible Darby

Lévitique 5, 13 - Et le sacrificateur fera propitiation pour lui, pour son péché qu’il a commis en l’une de ces choses-là, et il lui sera pardonné : et le reste sera pour le sacrificateur, comme l’offrande de gâteau.

Bible Martin

Lévitique 5:13 - Ainsi le Sacrificateur fera propitiation pour lui, pour son péché qu’il aura commis en l’une de ces choses-là, et il lui sera pardonné ; et le reste sera pour le Sacrificateur, comme étant une offrande de gâteau.

Parole Vivante

Lévitique 5:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 5.13 - Ainsi le sacrificateur fera expiation pour cet homme, pour le péché qu’il aura commis à l’égard de l’une de ces choses, et il lui sera pardonné ; et le reste sera pour le sacrificateur, comme dans le cas de l’oblation.

Grande Bible de Tours

Lévitique 5:13 - Priant pour lui, et expiant sa faute ; et le prêtre gardera le reste comme un don.

Bible Crampon

Lévitique 5 v 13 - C’est ainsi que le prêtre fera l’expiation pour cet homme, pour le péché qu’il a commis à l’égard de l’une de ces trois choses, et il lui sera pardonné. Ce qui restera appartiendra au prêtre, comme dans l’oblation. "

Bible de Sacy

Lévitique 5. 13 - priant pour lui, et expiant sa faute ; et le prêtre aura le reste comme un don qui lui appartient .

Bible Vigouroux

Lévitique 5:13 - priant pour lui et expiant sa faute ; et il aura le reste comme un don qui lui appartient.

Bible de Lausanne

Lévitique 5:13 - Et le sacrificateur fera expiation pour cet homme, pour le péché qu’il aura commis sur l’un de ces points-là, et il lui sera pardonné. Or [le reste] appartient au sacrificateur, comme le sacrifice d’hommage
{Héb. comme l’hommage.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 5:13 - Thus the priest shall make atonement for him for the sin which he has committed in any one of these things, and he shall be forgiven. And the remainder shall be for the priest, as in the grain offering.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 5. 13 - In this way the priest will make atonement for them for any of these sins they have committed, and they will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest, as in the case of the grain offering.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 5.13 - And the priest shall make an atonement for him as touching his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and the remnant shall be the priest’s, as a meat offering.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 5.13 - Y hará el sacerdote expiación por él en cuanto al pecado que cometió en alguna de estas cosas, y será perdonado; y el sobrante será del sacerdote, como la ofrenda de vianda.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 5.13 - rogans pro illo et expians reliquam vero partem ipse habebit in munere

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 5.13 - καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ ἧς ἥμαρτεν ἐφ’ ἑνὸς τούτων καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ τὸ δὲ καταλειφθὲν ἔσται τῷ ἱερεῖ ὡς ἡ θυσία τῆς σεμιδάλεως.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 5.13 - Also soll ihm der Priester Sühne erwirken wegen seiner Sünde, die er begangen hat in einem jener Fälle, so wird ihm vergeben werden. Das Opfer aber soll dem Priester gehören wie das Speisopfer.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 5:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !