Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 5:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 5:1 - Lorsque quelqu’un, après avoir été mis sous serment comme témoin, péchera en ne déclarant pas ce qu’il a vu ou ce qu’il sait, il restera chargé de sa faute.

Parole de vie

Lévitique 5.1 - « Supposons ceci : Quelqu’un a vu quelque chose de grave ou il en a entendu parler. Il entend l’appel insistant adressé à ceux qui peuvent en témoigner. Pourtant, il ne dit pas ce qu’il sait. C’est un péché, et il est coupable

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 5. 1 - Lorsque quelqu’un, après avoir été mis sous serment comme témoin, péchera en ne déclarant pas ce qu’il a vu ou ce qu’il sait, il restera chargé de sa faute.

Bible Segond 21

Lévitique 5: 1 - « Lorsque quelqu’un, après avoir été mis sous serment comme témoin, péchera en ne déclarant pas ce qu’il a vu ou ce qu’il sait, il restera chargé de sa faute.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 5:1 - - Si, dans une procédure de justice, quelqu’un entend la formule d’adjuration et ne dit pas ce qu’il sait alors qu’il est témoin ou qu’il a vu ou appris quelque chose, il portera la responsabilité de sa faute.

Bible en français courant

Lévitique 5. 1 - « Supposons qu’un homme entende un appel solennel adressé à ceux qui ont été témoins d’une affaire; s’il refuse d’aller dire ce qu’il a vu ou appris, c’est un péché dont il porte la responsabilité.

Bible Annotée

Lévitique 5,1 - Lorsque quelqu’un péchera en ce qu’après avoir entendu l’exécration du serment, il n’aura pas déclaré en sa qualité de témoin ce qu’il avait vu ou ce qu’il savait, et qu’il se sera ainsi chargé d’une faute,

Bible Darby

Lévitique 5, 1 - Et si quelqu’un a péché en ce que, étant témoin et ayant entendu la voix d’adjuration, ayant vu ou su, il ne déclare pas la chose, alors il portera son iniquité ;

Bible Martin

Lévitique 5:1 - Et quand quelqu’un aura péché lorsqu’il aura ouï quelqu’un proférant quelque parole exécrable, et en aura été témoin, soit qu’il l’ait vu ou qu’il l’ait su, et ne l’aura point déclaré, il portera son iniquité.

Parole Vivante

Lévitique 5:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 5.1 - Lorsque quelqu’un étant témoin, après avoir entendu la parole du serment, aura péché en ne déclarant pas ce qu’il a vu ou ce qu’il sait, il portera son iniquité.

Grande Bible de Tours

Lévitique 5:1 - Si un homme pèche, parce qu’ayant entendu quelqu’un faire un serment, et pouvant être témoin de ce qu’il a vu ou su d’une manière certaine, il refuse d’en rendre témoignage, il portera la peine de son iniquité*.
Si un témoin refuse de comparaître et de faire connaître au juge ce qu’il sait, il est gravement coupable. S’il parvient à échapper à la justice des hommes, il n’évitera certainement pas la justice divine.

Bible Crampon

Lévitique 5 v 1 - Si quelqu’un pèche en ce que, après avoir entendu l’adjuration du juge, en sa qualité de témoin, il ne déclare pas ce qu’il a vu, ou ce qu’il sait, il portera son iniquité.

Bible de Sacy

Lévitique 5. 1 - Si un homme pèche, en ce qu’ayant entendu quelqu’un qui faisait un serment, et pouvant être témoin de la chose, ou pour l’avoir vue, ou pour en être très-assuré, il ne veut pas en rendre témoignage, il portera la peine de son iniquité.

Bible Vigouroux

Lévitique 5:1 - Si un homme pèche, en ce qu’ayant entendu quelqu’un qui faisait un serment, et pouvant être témoin de la chose, ou pour l’avoir vue, ou pour en être assuré, il ne veut pas en rendre témoignage, il portera (la peine de, note) son iniquité.
[5.1 Son iniquité ; c’est-à-dire la peine de son iniquité. Cette expression signifie ordinairement être puni du dernier supplice.]

Bible de Lausanne

Lévitique 5:1 - Si quelqu’un
{Héb. une âme} après avoir entendu la voix de l’imprécation, pèche en ne déclarant pas la chose dont il a été témoin, qu’il a vue ou qu’il sait, il portera son iniquité ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 5:1 - If anyone sins in that he hears a public adjuration to testify, and though he is a witness, whether he has seen or come to know the matter, yet does not speak, he shall bear his iniquity;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 5. 1 - “ ‘If anyone sins because they do not speak up when they hear a public charge to testify regarding something they have seen or learned about, they will be held responsible.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 5.1 - And if a soul sin, and hear the voice of swearing, and is a witness, whether he hath seen or known of it; if he do not utter it, then he shall bear his iniquity.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 5.1 - Si alguno pecare por haber sido llamado a testificar, y fuere testigo que vio, o supo, y no lo denunciare, él llevará su pecado.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 5.1 - si peccaverit anima et audierit vocem iurantis testisque fuerit quod aut ipse vidit aut conscius est nisi indicaverit portabit iniquitatem suam

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 5.1 - ἐὰν δὲ ψυχὴ ἁμάρτῃ καὶ ἀκούσῃ φωνὴν ὁρκισμοῦ καὶ οὗτος μάρτυς ἢ ἑώρακεν ἢ σύνοιδεν ἐὰν μὴ ἀπαγγείλῃ λήμψεται τὴν ἁμαρτίαν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 5.1 - Wenn eine Seele dadurch sündigt, daß sie etwas nicht anzeigt, wiewohl sie die Beschwörung vernommen hat und Zeuge ist, daß sie es entweder gesehen oder erfahren hat, so daß sie nun ihre Missetat trägt;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 5:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !