Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 3:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 3:6 - S’il offre du menu bétail, mâle ou femelle, en sacrifice d’actions de grâces à l’Éternel, il l’offrira sans défaut.

Parole de vie

Lévitique 3.6 - « Si quelqu’un offre au Seigneur un animal pris parmi les moutons et les chèvres, en sacrifice de communion, il doit présenter un animal sans défaut, mâle ou femelle.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 3. 6 - S’il offre du menu bétail, mâle ou femelle, en sacrifice d’actions de grâces à l’Éternel, il l’offrira sans défaut.

Bible Segond 21

Lévitique 3: 6 - « S’il offre du petit bétail, mâle ou femelle, en sacrifice de communion à l’Éternel, il l’offrira sans défaut.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 3:6 - Si c’est du petit bétail qu’on offre en sacrifice de communion à l’Éternel, on offrira un mâle ou une femelle sans défaut.

Bible en français courant

Lévitique 3. 6 - « Si quelqu’un offre au Seigneur en sacrifice de communion une tête de petit bétail, il doit prendre une bête sans défaut, mâle ou femelle.

Bible Annotée

Lévitique 3,6 - Si son offrande en sacrifice d’actions de grâces à l’Éternel est de menu bétail, il l’offrira mâle ou femelle, sans défaut.

Bible Darby

Lévitique 3, 6 - Et si son offrande pour le sacrifice de prospérités à l’Éternel est de menu bétail, mâle ou femelle, il le présentera sans défaut.

Bible Martin

Lévitique 3:6 - Que si son offrande est de menu bétail pour le sacrifice de prospérités à l’Éternel, soit mâle soit femelle, il l’offrira sans tare.

Parole Vivante

Lévitique 3:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 3.6 - Si son offrande pour le sacrifice de prospérités à l’Éternel est du menu bétail, mâle ou femelle, il l’offrira sans défaut.

Grande Bible de Tours

Lévitique 3:6 - Si quelqu’un fait une oblation de brebis comme hostie pacifique, soit qu’il offre un mâle ou une femelle, la victime sera sans tache.

Bible Crampon

Lévitique 3 v 6 - S’il offre du menu bétail, mâle ou femelle, en sacrifice pacifique à Yahweh, il l’offrira sans défaut.

Bible de Sacy

Lévitique 3. 6 - Si l’oblation d’un homme se fait de brebis, et que ce soit une hostie pacifique, soit qu’il offre un mâle ou une femelle, ils seront sans tache.

Bible Vigouroux

Lévitique 3:6 - (Mais) Si quelqu’un offre une hostie (de sacrifice) pacifique de menu bétail, soit qu’il offre un mâle ou une femelle, ils seront sans tache.

Bible de Lausanne

Lévitique 3:6 - Si son offrande pour le sacrifice de prospérité à l’Éternel est de menu bétail, mâle ou femelle, il l’offrira parfait.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 3:6 - If his offering for a sacrifice of peace offering to the Lord is an animal from the flock, male or female, he shall offer it without blemish.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 3. 6 - “ ‘If you offer an animal from the flock as a fellowship offering to the Lord, you are to offer a male or female without defect.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 3.6 - And if his offering for a sacrifice of peace offering unto the LORD be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 3.6 - Mas si de ovejas fuere su ofrenda para sacrificio de paz a Jehová, sea macho o hembra, la ofrecerá sin defecto.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 3.6 - si vero de ovibus fuerit eius oblatio et pacificorum hostia sive masculum sive feminam obtulerit inmaculata erunt

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 3.6 - ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν προβάτων τὸ δῶρον αὐτοῦ θυσίαν σωτηρίου τῷ κυρίῳ ἄρσεν ἢ θῆλυ ἄμωμον προσοίσει αὐτό.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 3.6 - Besteht aber seine Gabe, die er dem HERRN zum Dankopfer darbringt, in Kleinvieh, es sei ein Männchen oder Weibchen, so soll es tadellos sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 3:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !