Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 3:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 3:14 - De la victime, il offrira en sacrifice consumé par le feu devant l’Éternel : la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,

Parole de vie

Lévitique 3.14 - Voici les morceaux qu’un des prêtres présente au Seigneur et qu’il brûle pour lui : la graisse qui entoure les intestins et l’estomac,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 3. 14 - De la victime, il offrira en sacrifice consumé par le feu devant l’Éternel : la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,

Bible Segond 21

Lévitique 3: 14 - De la victime, il offrira en sacrifice passé par le feu pour l’Éternel la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 3:14 - On en offrira à l’Éternel en les consumant par le feu, la graisse qui recouvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,

Bible en français courant

Lévitique 3. 14 - On présente au Seigneur les morceaux suivants, qui lui sont réservés: toute la graisse qui recouvre les entrailles,

Bible Annotée

Lévitique 3,14 - Et il en offrira, en sacrifice par le feu à l’Éternel, la graisse qui recouvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,

Bible Darby

Lévitique 3, 14 - et il en présentera son offrande, un sacrifice par feu à l’Éternel : la graisse qui couvre l’intérieur, et toute la graisse qui est sur l’intérieur,

Bible Martin

Lévitique 3:14 - Puis il offrira son offrande pour sacrifice fait par feu à l’Éternel, [savoir], la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles.

Parole Vivante

Lévitique 3:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 3.14 - Et il en offrira son offrande, en sacrifice fait par le feu à l’Éternel : la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles,

Grande Bible de Tours

Lévitique 3:14 - Et ils prendront, pour entretenir le feu du Seigneur, la graisse qui couvre le ventre et toutes les entrailles,

Bible Crampon

Lévitique 3 v 14 - De la victime, il offrira en sacrifice par le feu à Yahweh : la graisse qui enveloppe les entrailles et toute la graisse qui est attachée aux entrailles ;

Bible de Sacy

Lévitique 3. 14 - et ils prendront de l’hostie, pour entretenir le feu du Seigneur, la graisse qui couvre le ventre et toutes les entrailles,

Bible Vigouroux

Lévitique 3:14 - et ils prendront de la victime, pour entretenir le feu du Seigneur, la graisse qui couvre le ventre et toutes les entrailles

Bible de Lausanne

Lévitique 3:14 - Et on en offrira son offrande, un sacrifice consumé à l’Éternel : la graisse qui couvre les entrailles et toute la graisse qui tient aux entrailles,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 3:14 - Then he shall offer from it, as his offering for a food offering to the Lord, the fat covering the entrails and all the fat that is on the entrails

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 3. 14 - From what you offer you are to present this food offering to the Lord: the internal organs and all the fat that is connected to them,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 3.14 - And he shall offer thereof his offering, even an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 3.14 - Después ofrecerá de ella su ofrenda encendida a Jehová; la grosura que cubre los intestinos, y toda la grosura que está sobre las entrañas,

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 3.14 - tollentque ex ea in pastum ignis dominici adipem qui operit ventrem et qui tegit universa vitalia

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 3.14 - καὶ ἀνοίσει ἐπ’ αὐτοῦ κάρπωμα κυρίῳ τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὴν κοιλίαν καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῆς κοιλίας.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 3.14 - Darnach bringe er sein Opfer dar zur Verbrennung für den HERRN, nämlich das Fett, welches das Eingeweide bedeckt, samt allem Fett, das am Eingeweide hängt;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 3:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !