Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 27:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 27:33 - On n’examinera point si l’animal est bon ou mauvais, et l’on ne fera point d’échange ; si l’on remplace un animal par un autre, ils seront l’un et l’autre chose sainte, et ne pourront être rachetés.

Parole de vie

Lévitique 27.33 - Le propriétaire ne doit pas faire de choix entre les bêtes, bonnes ou mauvaises. Mais s’il remplace quand même une bête par une autre, les deux seront considérées comme consacrées au Seigneur. Il ne pourra donc racheter ni l’une ni l’autre. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 27. 33 - On n’examinera point si l’animal est bon ou mauvais, et l’on ne fera point d’échange ; si l’on remplace un animal par un autre, ils seront l’un et l’autre chose sainte, et ne pourront être rachetés.

Bible Segond 21

Lévitique 27: 33 - On n’examinera pas si l’animal est bon ou mauvais et l’on ne fera pas d’échange ; si l’on remplace un animal par un autre, ils seront tous les deux saints et ne pourront pas être rachetés. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 27:33 - Le propriétaire ne choisira pas entre ceux qui sont bons et ceux qui sont mauvais, et on ne fera pas d’échange ; si on procède quand même à un échange, les deux bêtes, celle qui est remplacée et celle qui la remplace, seront tenues pour sacrées et ne pourront pas être rachetées.

Bible en français courant

Lévitique 27. 33 - Le propriétaire ne doit pas faire de choix entre les bêtes, bonnes ou mauvaises; s’il remplace tout de même une bête par une autre, les deux seront tenues pour consacrées au Seigneur, et il ne pourra racheter ni l’une ni l’autre. »

Bible Annotée

Lévitique 27,33 - On ne fera pas un choix entre ce qui est bon ou mauvais et on ne fera pas d’échange ; si toutefois on fait un échange, l’animal remplacé et celui qui le remplace seront tous deux consacrés : ils ne pourront être rachetés.

Bible Darby

Lévitique 27, 33 - On ne distinguera pas entre le bon et le mauvais, et on ne le changera pas ; et si on le change, la bête changée et celle qui la remplace seront saintes, elles ne seront pas rachetées.

Bible Martin

Lévitique 27:33 - n ne choisira point le bon ou le mauvais, et on n’en mettra point d’autre en sa place ; que si on le fait en quelque sorte que ce soit, la bête changée et l’autre qui aura été mise en sa place, sera sanctifiée, [et] ne sera point rachetée.

Parole Vivante

Lévitique 27:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 27.33 - On ne distinguera pas entre le bon et le mauvais, et on ne le changera pas ; si on le change, l’animal remplacé et celui qui le remplace seront l’un et l’autre consacrés : ils ne pourront être rachetés.

Grande Bible de Tours

Lévitique 27:33 - On ne choisira ni le bon ni le mauvais, et on ne fera point d’échange. Si quelqu’un fait ce changement, ce qui aura été changé, et ce qui aura été mis à la place, sera consacré au Seigneur, et ne pourra être racheté.

Bible Crampon

Lévitique 27 v 33 - On ne fera pas un choix entre ce qui est bon ou mauvais, et l’on ne fera pas d’échange ; et si l’on fait un échange, l’animal remplacé et celui qui le remplace seront tous deux chose sainte et ne pourront être rachetés. "

Bible de Sacy

Lévitique 27. 33 - On ne choisira ni un bon ni un mauvais, et on ne changera point l’un pour l’autre. Si quelqu’un fait ce changement, ce qui aura été changé, et ce qui aura été mis en sa place, sera consacré au Seigneur, et ne pourra être racheté.

Bible Vigouroux

Lévitique 27:33 - On ne choisira ni un bon ni un mauvais, et on ne changera point l’un pour l’autre. Si quelqu’un fait ce changement, ce qui aura été changé, et ce qui aura été mis à sa place, sera consacré au Seigneur, et ne pourra être racheté.

Bible de Lausanne

Lévitique 27:33 - On ne distinguera pas entre le bon et le mauvais, et on ne le changera pas ; et s’il arrive qu’on l’ait changé, le remplacé et le remplaçant seront [également] saints : ils ne pourront pas être rachetés
{Héb. il ne pourra pas être racheté.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 27:33 - One shall not differentiate between good or bad, neither shall he make a substitute for it; and if he does substitute for it, then both it and the substitute shall be holy; it shall not be redeemed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 27. 33 - No one may pick out the good from the bad or make any substitution. If anyone does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 27.33 - He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it: and if he change it at all, then both it and the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 27.33 - No mirará si es bueno o malo, ni lo cambiará; y si lo cambiare, tanto él como el que se dio en cambio serán cosas sagradas; no podrán ser rescatados.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 27.33 - non eligetur nec bonum nec malum nec altero commutabitur si quis mutaverit et quod mutatum est et pro quo mutatum est sanctificabitur Domino et non redimetur

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 27.33 - οὐκ ἀλλάξεις καλὸν πονηρῷ ἐὰν δὲ ἀλλάσσων ἀλλάξῃς αὐτό καὶ τὸ ἄλλαγμα αὐτοῦ ἔσται ἅγιον οὐ λυτρωθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 27.33 - Man soll nicht untersuchen, ob es gut oder schlecht sei, man soll es auch nicht auswechseln; sollte es aber jemand auswechseln, so würde es samt dem zur Auswechslung bestimmten Stück heilig sein und könnte nicht gelöst werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 27:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !