Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 27:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 27:20 - S’il ne rachète point le champ, et qu’on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.

Parole de vie

Lévitique 27.20 - « S’il ne rachète pas son champ, mais s’il le vend à quelqu’un d’autre, le propriétaire ne pourra plus racheter ce champ.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 27. 20 - S’il ne rachète point le champ, et qu’on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.

Bible Segond 21

Lévitique 27: 20 - S’il ne rachète pas le champ et qu’on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 27:20 - S’il ne rachète pas le champ et qu’on le vende à un tiers, il perd son droit de rachat,

Bible en français courant

Lévitique 27. 20 - « S’il ne rachète pas son champ, mais qu’il le vende à quelqu’un d’autre, il ne pourra plus le racheter lui-même:

Bible Annotée

Lévitique 27,20 - S’il ne rachète pas le champ et qu’il le vende à quelqu’un d’autre, il ne pourra plus être racheté.

Bible Darby

Lévitique 27, 20 - Et s’il ne rachète pas le champ ou qu’il vende le champ à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.

Bible Martin

Lévitique 27:20 - Mais s’il ne rachète point le champ, et que le champ se vende à un autre homme, il ne se rachètera plus.

Parole Vivante

Lévitique 27:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 27.20 - Mais s’il ne rachète point le champ, et qu’on vende le champ à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.

Grande Bible de Tours

Lévitique 27:20 - S’il ne veut pas le racheter, et s’il a été vendu à un autre, il ne sera plus au pouvoir de celui qui a fait le vœu de le racheter ;

Bible Crampon

Lévitique 27 v 20 - S’il ne rachète pas le champ, ou qu’il le vende à un autre homme, ce champ ne pourra plus être racheté ;

Bible de Sacy

Lévitique 27. 20 - S’il ne veut pas le racheter, et s’il a été vendu à un autre, il ne sera plus au pouvoir de celui qui l’avait voué de le racheter ;

Bible Vigouroux

Lévitique 27:20 - (Mais) S’il ne veut pas le racheter, et s’il a été vendu à un autre, il ne sera plus au pouvoir de celui qui l’avait voué de le racheter.

Bible de Lausanne

Lévitique 27:20 - Et s’il ne rachète pas le champ et qu’on le vende à un autre
{Héb. autre homme.} il ne pourra plus se racheter.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 27:20 - But if he does not wish to redeem the field, or if he has sold the field to another man, it shall not be redeemed anymore.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 27. 20 - If, however, they do not redeem the field, or if they have sold it to someone else, it can never be redeemed.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 27.20 - And if he will not redeem the field, or if he have sold the field to another man, it shall not be redeemed any more.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 27.20 - Mas si él no rescatare la tierra, y la tierra se vendiere a otro, no la rescatará más;

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 27.20 - sin autem noluerit redimere sed alteri cuilibet fuerit venundatus ultra eum qui voverat redimere non poterit

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 27.20 - ἐὰν δὲ μὴ λυτρῶται τὸν ἀγρὸν καὶ ἀποδῶται τὸν ἀγρὸν ἀνθρώπῳ ἑτέρῳ οὐκέτι μὴ λυτρώσηται αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 27.20 - Will er es aber nicht lösen, sondern verkauft es einem andern, so kann es nicht mehr gelöst werden;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 27:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !