Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 26:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 26:32 - Je dévasterai le pays, et vos ennemis qui l’habiteront en seront stupéfaits.

Parole de vie

Lévitique 26.32 - Je détruirai moi-même votre pays. Vos ennemis qui viendront l’habiter en seront très étonnés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 26. 32 - Je dévasterai le pays, et vos ennemis qui l’habiteront en seront stupéfaits.

Bible Segond 21

Lévitique 26: 32 - Je dévasterai moi-même le pays à un tel point que vos ennemis venus l’habiter seront stupéfaits.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 26:32 - Je dévasterai moi-même le pays, de sorte que vos ennemis venus l’occuper en seront stupéfaits.

Bible en français courant

Lévitique 26. 32 - Je ravagerai tellement votre pays que vos ennemis venus l’occuper en seront stupéfaits.

Bible Annotée

Lévitique 26,32 - et je désolerai, moi, le pays, et vos ennemis qui y habiteront en seront stupéfaits ;

Bible Darby

Lévitique 26, 32 - et je désolerai le pays, et vos ennemis qui y habiteront en seront étonnés ;

Bible Martin

Lévitique 26:32 - Et je désolerai le pays, tellement que vos ennemis qui s’y habitueront, en seront étonnés.

Parole Vivante

Lévitique 26:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 26.32 - Et je désolerai le pays tellement que vos ennemis qui y habiteront en seront étonnés.

Grande Bible de Tours

Lévitique 26:32 - Je ravagerai votre pays, et vos ennemis mêmes en seront étonnés, lorsqu’ils en seront devenus les maîtres et les habitants.

Bible Crampon

Lévitique 26 v 32 - Je dévasterai le pays, et vos ennemis qui l’habiteront en seront stupéfaits.

Bible de Sacy

Lévitique 26. 32 - Je ravagerai votre pays, je le rendrai l’étonnement de vos ennemis mêmes, lorsqu’ils en seront devenus les maîtres et les habitants.

Bible Vigouroux

Lévitique 26:32 - Je ravagerai votre pays, je le rendrai l’étonnement de vos ennemis (mêmes), lorsqu’ils en seront devenus les maîtres et les habitants.

Bible de Lausanne

Lévitique 26:32 - Je dévasterai la terre, tellement que vos ennemis qui l’habiteront en seront dans l’étonnement.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 26:32 - And I myself will devastate the land, so that your enemies who settle in it shall be appalled at it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 26. 32 - I myself will lay waste the land, so that your enemies who live there will be appalled.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 26.32 - And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 26.32 - Asolaré también la tierra, y se pasmarán por ello vuestros enemigos que en ella moren;

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 26.32 - disperdamque terram vestram et stupebunt super ea inimici vestri cum habitatores illius fuerint

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 26.32 - καὶ ἐξερημώσω ἐγὼ τὴν γῆν ὑμῶν καὶ θαυμάσονται ἐπ’ αὐτῇ οἱ ἐχθροὶ ὑμῶν οἱ ἐνοικοῦντες ἐν αὐτῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 26.32 - Also will ich das Land wüste machen, daß eure Feinde, die darinnen wohnen werden, sich davor entsetzen sollen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 26:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !