Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 26:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 26:22 - J’enverrai contre vous les animaux des champs, qui vous priveront de vos enfants, qui détruiront votre bétail, et qui vous réduiront à un petit nombre ; et vos chemins seront déserts.

Parole de vie

Lévitique 26.22 - J’enverrai contre vous des bêtes sauvages. Elles tueront vos enfants, elles détruiront vos troupeaux, elles vous feront disparaître, et vos chemins deviendront déserts

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 26. 22 - J’enverrai contre vous les animaux des champs, qui vous priveront de vos enfants, qui détruiront votre bétail, et qui vous réduiront à un petit nombre ; et vos chemins seront déserts.

Bible Segond 21

Lévitique 26: 22 - J’enverrai contre vous les animaux sauvages ; ils vous priveront de vos enfants, détruiront votre bétail et vous réduiront à un petit nombre, si bien que vos chemins seront déserts.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 26:22 - Je lâcherai contre vous les bêtes sauvages qui vous raviront vos enfants, déchireront vos bêtes et vous réduiront à un petit nombre, en sorte que vos chemins deviendront déserts.

Bible en français courant

Lévitique 26. 22 - j’enverrai dans votre pays des bêtes sauvages qui tueront vos enfants, extermineront votre bétail et vous décimeront au point que vos chemins deviendront déserts.

Bible Annotée

Lévitique 26,22 - Je lâcherai contre vous les bêtes sauvages, qui vous raviront vos enfants, qui extermineront votre bétail et qui vous réduiront à un petit nombre, et vos chemins deviendront déserts.

Bible Darby

Lévitique 26, 22 - et j’enverrai contre vous les bêtes des champs, qui vous raviront vos enfants, et détruiront votre bétail, et vous réduiront à un petit nombre ; et vos chemins seront désolés.

Bible Martin

Lévitique 26:22 - J’enverrai contre vous les bêtes des champs, qui vous priveront de vos enfants, qui tueront votre bétail, et vous réduiront à un petit nombre, et vos chemins seront déserts.

Parole Vivante

Lévitique 26:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 26.22 - J’enverrai contre vous les animaux des champs, qui vous priveront de vos enfants, qui détruiront votre bétail, et qui vous réduiront à un petit nombre ; et vos chemins seront déserts.

Grande Bible de Tours

Lévitique 26:22 - J’enverrai contre vous des bêtes sauvages qui vous dévoreront vous et vos troupeaux, qui vous réduiront à un petit nombre et rendront vos chemins déserts.

Bible Crampon

Lévitique 26 v 22 - Je lâcherai contre vous les animaux sauvages, qui vous raviront vos enfants, déchireront votre bétail et vous réduiront à un petit nombre ; et vos chemins deviendront déserts.

Bible de Sacy

Lévitique 26. 22 - J’enverrai contre vous des bêtes sauvages qui vous consumeront vous et vos troupeaux, qui vous réduiront à un petit nombre, et qui de vos chemins feront des déserts.

Bible Vigouroux

Lévitique 26:22 - J’enverrai contre vous des bêtes sauvages, qui vous consumeront, vous et vos troupeaux, qui vous réduiront à un petit nombre, et qui de vos chemins feront des déserts.

Bible de Lausanne

Lévitique 26:22 - Je déchaînerai
{Ou lâcherai.} contre vous les animaux des champs, qui vous raviront vos enfants, qui déchireront
{Héb. retrancheront.} votre bétail et qui vous réduiront à un petit nombre, en sorte que vos chemins seront déserts.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 26:22 - And I will let loose the wild beasts against you, which shall bereave you of your children and destroy your livestock and make you few in number, so that your roads shall be deserted.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 26. 22 - I will send wild animals against you, and they will rob you of your children, destroy your cattle and make you so few in number that your roads will be deserted.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 26.22 - I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your high ways shall be desolate.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 26.22 - Enviaré también contra vosotros bestias fieras que os arrebaten vuestros hijos, y destruyan vuestro ganado, y os reduzcan en número, y vuestros caminos sean desiertos.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 26.22 - emittamque in vos bestias agri quae consumant et vos et pecora vestra et ad paucitatem cuncta redigant desertaeque fiant viae vestrae

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 26.22 - καὶ ἀποστελῶ ἐφ’ ὑμᾶς τὰ θηρία τὰ ἄγρια τῆς γῆς καὶ κατέδεται ὑμᾶς καὶ ἐξαναλώσει τὰ κτήνη ὑμῶν καὶ ὀλιγοστοὺς ποιήσει ὑμᾶς καὶ ἐρημωθήσονται αἱ ὁδοὶ ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 26.22 - Und ich will wilde Tiere unter euch senden, die sollen euch euer Kinder berauben und euer Vieh verderben und euer weniger machen, und eure Straßen sollen wüste werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 26:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !